"international community's concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • شواغل المجتمع الدولي
        
    • اهتمامات المجتمع الدولي
        
    • قلق المجتمع الدولي
        
    • مخاوف المجتمع الدولي
        
    • مخاوف المجتمع المدني
        
    • لشواغل المجتمع الدولي
        
    • وشواغل المجتمع الدولي
        
    • هموم المجتمع الدولي
        
    Today, it is at the heart of the international community's concerns. UN أما الآن، فق أصبح ذلك في صميم شواغل المجتمع الدولي.
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونتشاطر شواغل المجتمع الدولي إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    We remain committed to seeking a negotiated solution that would address the international community's concerns. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالسعي إلى حل قائم على التفاوض يعالج شواغل المجتمع الدولي.
    Globalization meant that man's intelligence, dignity and well-being must be at the centre of the international community's concerns. UN وأوضح أنه ينبغي أن تضع العولمة ذكاء الإنسان، وكرامته، ورفاهيته في صلب اهتمامات المجتمع الدولي.
    The issue of development has always been at the core of the international community's concerns. UN وقد كانت قضية التنمية دائما في محور اهتمامات المجتمع الدولي.
    The international community's concerns over Iran's nuclear programme must be met. UN ولا بد من معاجلة دواعي قلق المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لإيران.
    Those are not the actions of a State seeking to address the international community's concerns about the nature of its nuclear programme. UN وليست تلك أفعال دولة تسعى لتهدئة مخاوف المجتمع الدولي بشأن طبيعة برنامجها النووي.
    That being said, the international community must together develop a response to a very real proliferation risk that could arise from the closing of the fuel cycle. In addition, Governments needed to address a number of worrying regional developments, using all diplomatic options to achieve viable solutions and dispel the international community's concerns. UN وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يعمل معا من أجل بلورة استجابة جماعية لخطر انتشار حقيقي جدا قد ينشأ عن إغلاق دورة الوقود، وأن على الحكومات أن تعالج عددا من التطورات الإقليمية التي تبعث على القلق، باستخدام كافة الخيارات الدبلوماسية، للتوصل إلى حلول ناجعة وتبديد مخاوف المجتمع المدني.
    The Democratic People's Republic should respond to the international community's concerns regarding its human rights violations. UN وينبغي أن تستجيب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لشواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Furthermore, we fully share the international community's concerns about the nuclear programme of North Korea. UN علاوة على ذلك، فإننا نتشاطر بالكامل شواغل المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    The Secretary-General addresses the major issues among the international community's concerns. UN ويعالج الأمين العام القضايا الرئيسية من ضمن شواغل المجتمع الدولي.
    It called on the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran to take concrete steps to resolve the international community's concerns about the non-compliance with their safeguards obligations. UN ودعت الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لحل شواغل المجتمع الدولي إزاء عدم امتثالهما لالتزاماتهما المتعلقة بالضمانات.
    The Islamic Republic of Iran has to engage in meaningful discussions on practical confidence-building steps in order to address the international community's concerns with regard to its nuclear programme. UN وينبغي لجمهورية إيران الإسلامية الدخول في مناقشات هادفة بشأن اتخاذ خطوات عملية لبناء الثقة من أجل تبديد شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامجها النووي.
    While a better outcome would have been desirable, the special session had nonetheless allowed for consideration of one of the biggest successes of the Rio Conference, namely, the inclusion of sustainable development amongst the international community’s greatest concerns. UN وطبعا، كان من الممكن أن تسفر هذه الدورة عن نتائج أحسن، بيد أنها تمكنت على أية حال من تبادل اﻵراء بشأن أحد أكبر نجاحات مؤتمر ريو، وهو وضع التنمية المستدامة في صدارة شواغل المجتمع الدولي.
    We reiterated their commitment to pursue a comprehensive diplomatic solution, including direct diplomacy and through P5+1 negotiations, and urged Iran to seize this opportunity to address the international community's concerns. UN بما في ذلك، عن طريق الدبلوماسية المباشرة، والمفاوضات في إطار مجموعة " الخمسة + 1 " ، ودعونا إيران إلى اغتنام هذه الفرصة من أجل معالجة شواغل المجتمع الدولي.
    The preservation of cultural heritage must remain at the heart of the international community's concerns. UN ويجب أن يظل الحفاظ على التراث الثقافي في صميم اهتمامات المجتمع الدولي.
    Whether in terms of the rights of women, children, youth, the disabled, the aged or other vulnerable groups, the human being must remain the central focus of the international community's concerns. UN ولا بد أن يبقى اﻹنسان، سواء من حيث حقوق المرأة، أو الطفل، أو الشبـــاب، أو المعوقيــن، أو المسنين، أو المجموعات الضعيفة اﻷخــرى، جوهر تركيز اهتمامات المجتمع الدولي.
    With the anticipated deployment of 26,000 peacekeepers, this reflects the international community's concerns regarding lack of security for children and other vulnerable groups. UN ومع توقع نشر 000 26 فرد من قوات حفظ السلام، فإن هذا يعكس اهتمامات المجتمع الدولي فيما يتعلق بانعدام الأمن بالنسبة للأطفال وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    Her delegation would like to know how the Special Rapporteur intended to convey the message that working with him provided an opportunity to allay the international community's concerns. UN وأعربت المتحدثة عن رغبة وفدها في معرفة الكيفية التي يعتزم المقرر الخاص أن يوصل بها رسالته بأن التعاون في العمل معه يتيح الفرصة لتبديد قلق المجتمع الدولي.
    Iran must engage in meaningful discussions on practical confidence-building steps in order to address the international community's concerns. UN ويجب أن تدخل إيران في مناقشات مفيدة بشأن اتخاذ خطوات عملية لبناء الثقة من أجل معالجة أوجه قلق المجتمع الدولي.
    While noting that the issuance of new electoral laws was highly significant, I underscored the international community's concerns, expectations and encouragements regarding the electoral framework and the political environment. UN ورغم ما لاحظته من أن إصدار قوانين انتخابية جديدة أمر ذو أهمية كبيرة، فقد أكدت مخاوف المجتمع الدولي وتطلعاته بشأن الإطار الانتخابي والمناخ السياسي وتشجيعَه على تهيئة الظروف المؤاتية.
    That being said, the international community must together develop a response to a very real proliferation risk that could arise from the closing of the fuel cycle. In addition, Governments needed to address a number of worrying regional developments, using all diplomatic options to achieve viable solutions and dispel the international community's concerns. UN وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يعمل معا من أجل بلورة استجابة جماعية لخطر انتشار حقيقي جدا قد ينشأ عن إغلاق دورة الوقود، وأن على الحكومات أن تعالج عددا من التطورات الإقليمية التي تبعث على القلق، باستخدام كافة الخيارات الدبلوماسية، للتوصل إلى حلول ناجعة وتبديد مخاوف المجتمع المدني.
    The Islamic Republic of Iran should respond to the international community's concerns through prompt and full implementation of the relevant Security Council resolutions and IAEA requirements. UN وينبغي لجمهورية إيران الإسلامية أن تستجيب لشواغل المجتمع الدولي عن طريق التنفيذ الفوري والكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة واشتراطات الهيئة الدولية للطاقة الذرية.
    The Monterrey International Conference on Financing for Development constitutes the culmination of an important historic process that places the fight against poverty at the centre of world development priorities and of the international community's concerns. UN إن مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية يشكل ذروة عملية تاريخية هامة تضع مكافحة الفقر في صُلب أوليات التنمية العالمية وشواغل المجتمع الدولي.
    The EU remains committed to seeking a negotiated solution that will address the international community's concerns and allow Iran to develop a domestic nuclear industry for peaceful purposes. UN يظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بالسعي إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض يأخذ في الاعتبار هموم المجتمع الدولي ويسمح لإيران بتطوير صناعة نووية محلية للاستعمالات السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus