We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. | UN | نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي. |
This is not the time to allow rigid rules of procedure to frustrate the international community's expectations of progress. | UN | وليس هذا وقت السماح للنظام الداخلي الجامد بإحباط توقعات المجتمع الدولي لإحراز التقدم. |
The Human Rights Council has the challenge of consolidating itself and of proving itself capable of meeting the international community's expectations. | UN | ويواجه مجلس حقوق الإنسان تحديا يتمثل في ترسيخ دعائمه وإثبات قدرته على تلبية توقعات المجتمع الدولي. |
As the single multilateral negotiating forum on disarmament, the Conference on Disarmament bears a responsibility to meaningfully respond to the international community's expectations in the disarmament field, particularly on the priority issue of nuclear disarmament. | UN | وبصفة مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، فإنه يتحمل مسؤولية عن الاستجابة المفيدة لتوقعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، ولا سيما بشأن مسألة نزع السلاح النووي ذات الأولوية. |
As the single multilateral negotiating forum on disarmament the Conference on Disarmament bears a responsibility meaningfully to respond to the international community's expectations in the disarmament field, particularly on the priority issue of nuclear disarmament. | UN | وباعتبار مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنـزع السلاح، فإنه يتحمل مسؤولية عن الاستجابة بصورة هادفة لتوقعات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح. |
The report makes clear that the failure of Member States to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation, deprives it of a sound financial base and makes effective management extremely difficult. Continued failure will have negative consequences for the international community's expectations with regard to peace and development. | UN | وقد أشار تقرير اﻷمين العام إلى أن متأخرات الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه تسبب حرجا للمنظمة بأسرها وتحرمها من قاعدة مالية ملائمة يصعب معها إدارة شؤون المنظمة بفعالية ويترتب على استمراره آثـار سلبية علـى تطلعات المجتمع الدولي إلـى السلم والتنمية. |
The international community's expectations that we do so are high. | UN | وتوقعات المجتمع الدولي أن نفعل ذلك عالية. |
Existing and prospective Council members should be prepared to meet the international community's expectations of them in that regard. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء المجلس الحاليين وفي المستقبل مستعدين لتلبية توقعات المجتمع الدولي منهم في هذا الصدد. |
Let us make the most of the time ahead of us and live up to the international community's expectations. | UN | فلنستغل الوقت المتاح لنا الى أقصى حد ولنكون على مستوى توقعات المجتمع الدولي. |
We also shared the international community's expectations that last year's High-level Meeting, held here in New York, should have given impetus to concrete and important developments for the Conference on Disarmament in Geneva to remain in tune with the current international environment. | UN | كما إننا تشاطرنا توقعات المجتمع الدولي من الاجتماع الرفيع المستوى المعقود هنا، في نيويورك، في العام الماضي، الذي كان ينبغي أن يعطي قوة دفع لحدوث تطورات ملموسة وهامة، تؤدي إلى بقاء مؤتمر نزع السلاح في جنيف منسجما مع البيئة الدولية الراهنة. |
Member States must live up to the international community's expectations by adopting the draft, which would fill existing legal gaps in the area of counter-terrorism, and demonstrating political will. | UN | وذكر أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تحقق توقعات المجتمع الدولي باعتماد المشروع الذي سيسد الفجوات القانونية الموجودة في مجال مكافحة الإرهاب ويثبت وجود الإرادة السياسية. |
Reducing the number of those annex 2 countries gives a strong signal on the norm against testing of nuclear weapons and reinforces the international community's expectations that the nine remaining States will follow suit. | UN | وإن من شأن تخفيض عدد الدول المدرجة في المرفق 2 أن يعطي إشارة قوية بشأن العرف المناهض لتجارب الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن الدول التسع المتبقية ستحذو حذوها. |
Reducing the number of those annex 2 countries gives a strong signal on the norm against testing of nuclear weapons and reinforces the international community's expectations that the nine remaining States will follow suit. | UN | وإن من شأن تخفيض عدد الدول المدرجة في المرفق 2 أن يعطي إشارة قوية بشأن العرف المناهض لتجارب الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن الدول التسع المتبقية ستحذو حذوها. |
Reducing the number of those annex II countries gives a strong signal on the norm against testing of nuclear weapons and reinforces the international community's expectations that the nine remaining States will follow suit. | UN | ويبعث تخفيض عدد البلدان الواردة في المرفق الثاني إشارة قوية بشأن قاعدة مناهضة تجارب تفجير الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن تحذو الدول التسع المتبقية حذو الدول المصدقة. |
Notwithstanding the results produced in the comprehensive test-ban treaty negotiations, the Conference must show itself to be responsive to the international community's expectations that it be accountable for making progress on the full range of substantive disarmament questions. | UN | وعلى الرغم من النتائج التي أسفرت عنها المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، يجب على المؤتمر أن يثبت أنه سريع الاستجابة لتوقعات المجتمع الدولي بأن يكون مســؤولا عــن إحــراز التقدم بشأن الطائفة الكاملة من المسائل الموضوعية المتعلقة بنزع السلاح. |
The Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament agreed on in 1995, the advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 and the Final Document of the 2000 Review Conference (NPT/CONF.2000/28) formed the basis of the international community's expectations that the nuclear-weapon States would make meaningful progress towards nuclear disarmament. | UN | وقال إن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح المتفق عليها في عام 1995 وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1996 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 (NPT/CONF.2000/28) شكلت الأساس لتوقعات المجتمع الدولي بأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي. |
Stressing the importance for the Conference on Disarmament to begin substantive negotiations, he recalled past achievements of the Conference and its potential to contribute substantively to international peace and security and called upon the Conference to live up to the international community's expectations (CD/PV.1302). | UN | وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302). |
Stressing the importance for the Conference on Disarmament to begin substantive negotiations, he recalled past achievements of the Conference and its potential to contribute substantively to international peace and security and called upon the Conference to live up to the international community's expectations (CD/PV.1302). | UN | وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302). |
5. Despite the high expectations of the international community for real change in the United States Nuclear Posture Review in a manner that removes the existing concerns on the role of nuclear weapons, the recently released nuclear doctrine of the United States has not lived up to the international community's expectations. | UN | 5 - ورغم التطلعات الكبيرة للمجتمع الدولي إلى حدوث تغيير حقيقي في استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة بحيث يتم تبديد الهواجس الحالية بشأن دور الأسلحة النووية، فإن العقيدة النووية للولايات المتحدة التي تم الإعراب عنها مؤخرا لا ترقى إلى مستوى تطلعات المجتمع الدولي. |
The international community's expectations of the Tribunal, as it readies itself to discharge its functions, make it necessary and urgent that the Tribunal be granted observer status in the General Assembly. | UN | وتوقعات المجتمع الدولي من المحكمة، مع تهيئها للنهوض بمهامها، تجعل من الضروري والملح منح المحكمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
In this way it can meet the international community's expectations of it. | UN | وبهذا يفي المجلس بتوقعات المجتمع الدولي. |
Japan would continue to be actively engaged in ensuring that the Commission and the United Nations as a whole fulfilled its leading role and lived up to the international community's expectations. | UN | وتابع قائلا إن اليابان تواصل العمل بنشاط من أجل كفالة أن تضطلع اللجنة والأمم المتحدة ككل بدورها القيادي وأن تحقق آمال المجتمع الدولي. |