"international community does not" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي لا
        
    • المجتمع الدولي لم
        
    • يقم المجتمع الدولي
        
    The extraordinary new challenge which confronts the international community does not lend itself to resolution by routine measures. UN وهذا التحدي الكبير الجديد الذي يواجهه المجتمع الدولي لا يمكن التصدي له من خلال تدابير روتينية.
    We agree with the Secretary-General that the international community does not respond in a consistent manner to humanitarian emergencies. UN ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية.
    The role of the international community does not end at the point where we manage to stop an ongoing conflict. UN إن دور المجتمع الدولي لا ينتهي عند الحد الذي نتدبر فيه وقف صراع جار.
    Obviously, the international community does not want such an outcome. UN ومن الجلي أن المجتمع الدولي لا يريد مثل هذه النتيجة.
    The international community does not have the luxury of ignoring the threat any longer. UN إن المجتمع الدولي لم يعد بوسعه تجاهل هذا التهديد بعد الآن.
    However, there is no point in changing the composition of the Security Council if at the same time the international community does not address the issue of the Security Council's ability and capacity to react to new threats, such as international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومع ذلك، ليس هناك من فائدة في تغيير تكوين مجلس الأمن إذا لم يقم المجتمع الدولي في نفس الوقت ببحث مسألة قدرة وطاقة مجلس الأمن على مجابهة التهديدات الجديدة، مثل الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    What is more, the international community does not seem very anxious to find a better way of dealing with the African countries' debt burden. UN واﻷكثر من ذلك أن المجتمع الدولي لا يبدو شديد القلق من أجل إيجاد وسائل أفضل لمعالجة مشكلة عبء مديونية البلدان اﻷفريقية.
    The outstanding efforts made by many African countries to face the many challenges involved in the continent's development will continue to be frustrated so long as the international community does not honour the commitments it undertook in the New Agenda. UN فالجهود البارزة التي تبذلها بلدان افريقية كثيرة لمواجهة التحديات العديدة لتنمية القارة ستظل جهودا محبطة ما دام المجتمع الدولي لا يفي بالتزاماته التي اضطلع بها في البرنامج الجديد.
    47. At the same time, I am convinced that the international community does not wish to shirk its responsibility towards the Somali people. UN ٤٧ - إننى على اقتناع، في الوقت نفسه، بأن المجتمع الدولي لا يرغب في التنصل من مسؤوليته تجاه الشعب الصومالي.
    The responses from Member States, as reflected in the Secretary-General's report, clearly show that the international community does not support the embargo and that it is sympathetic to the plight of the people of Cuba. UN واستجابات الدول الأعضاء، على النحو المبرز في تقرير الأمين العام، تظهر بجلاء أن المجتمع الدولي لا يؤيد الحصار وهو متعاطف مع محنة شعب كوبا.
    It was a strong message by the Security Council that the international community does not accept impunity for the most serious crimes under international law. UN فهي تمثل رسالة قوية موجهة من مجلس الأمن مؤداها أن المجتمع الدولي لا يقبل الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم في نظر القانون الدولي.
    8. The humanitarian challenge is heightened by the fact that the international community does not respond in a consistent way to humanitarian emergencies. UN ٨ - ثم تفاقم التحدي اﻹنساني في ضوء حقيقة أن المجتمع الدولي لا يستجيــب بطريقــة متسقة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    The message is clear: the international community does not support the unilateral efforts by the United States to effect extraterritorial application of what is essentially a domestic law upon Cuba, a sovereign State and a Member of this Organization. UN والرسالة واضحة هي: أن المجتمع الدولي لا يؤيد المساعي اﻷحادية للولايات المتحدة لكي تطبق خارج أراضيها قانونا محليا بشكل أساسي على كوبا، وهي دولة ذات سيادة وعضو في هذه المنظمة.
    The international community does not accept the application of blockade policies and measures by one country against another country to interfere in the internal affairs of States and violate their sovereign right to choose their own paths of nation-building and development. UN إن المجتمع الدولي لا يقبل أن يطبق بلد ما سياسات وتدابير حصار ضد بلد آخر للتدخل في الشؤون الداخلية للدول وانتهاك حقها السيادي في اختيار مسارها الخاص لبناء اﻷمة وتنميتها.
    All these suggestions merit serious study if the international community does not want to see the process of financial liberalization being eroded by the lack of confidence in its promised benefits. UN كل هـــذه المقترحات تستحـــــق دراسة جديـة إذا كان المجتمع الدولي لا يود أن يرى عملية التحرير المالي تتآكل بسبب الافتقار إلى الثقة في فوائدها الموعــودة.
    As emphasized below, the international community does not passively accept these trends as UN وكما تأكد أدناه، فإن المجتمع الدولي لا يقبل بشكل سلبي هذه الاتجاهات على أنها أمر محتوم، بل على العكس من ذلك، يعمل بنشاط مع حكومات وشعوب اﻷمم المتحدة لتغييرها.
    We urge the Assembly to endorse strongly the draft resolution before it, so as to send a clear and unambiguous message to Israel that the international community does not approve of or condone its actions. UN ونحث الجمعية على أن تؤيد بقوة مشروع القرار المعروض عليها، حتى تبعث برسالة واضحة لا لبس فيها إلى إسرائيل مفادها أن المجتمع الدولي لا يوافق على إجراءاتها ولن يتغاضى عنها.
    25. As most countries are still in the process of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and developing their initial reporting to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the international community does not yet have access to a baseline against which to measure progress. UN 25 - حيث أن معظم البلدان لا تزال تقوم بإجراءات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبإعداد تقاريرها الأولية لتقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن المجتمع الدولي لا يملك حتى الآن سبيلا للحصول على خط مرجعي يمكن على أساسه قياس التقدم المحرز.
    It follows, in our view, that the inter-State system or the " international community " does not seem to be any less " organized " , in the area of the legal control or coordination of reactions to crimes of States than in other areas. UN ١٣١- ويستتبع ذلك، في رأينا، أن نظام العلاقات فيما بين الدول أو " المجتمع الدولي " لا يبدو أقل " تنظيما " ، في مجال الرقابة القانونية أو التنسيق اللازمين في مجال ردود الفعل على الجرائم التي ترتكبها الدول مما هو عليه في مجالات أخرى.
    First, we believe that the international community does not use the term " empowerment " consistently. UN أولا، نحن نعتقد أن المجتمع الدولي لم يستخدم مصطلح " التمكين على نحو متساوق " .
    In our opinion, the strategic perspective and the approach adopted so far in tackling those problems will not lead to any improvement or substantial qualitative change so long as the international community does not commit itself to a long-term strategy that embodies concrete commitments in favour of Africa. UN وفي نظرنا فــإن المنظـور الاستراتيجي، والنهج المعتمد لحد اﻵن لمحاولة معالجة المعضلة الافريقية لن يـؤدي ﻷي تحسن أو تغييــر كيفي يُذكر، ما دام المجتمع الدولي لم يضع استراتيجية طويلة اﻷمد تتضمن التزامات ملموسة تجاه افريقيا، وترتكز على نظرة شاملة للرفع من مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعيــة في افريقيــا ﻹدماجهــا في الاقتصاد الدولي حتى تشملها مزاياه.
    The Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya thus finds itself at liberty with respect to the resolutions adopted by the Security Council on the so-called Lockerbie affair as long as the international community does not compel the United States of America and Israel to implement other resolutions adopted by the Security Council. UN سادسا: لقد أعطى الموقف اﻷمريكي مبررا بعدم الالتزام بالقرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن وبذلك، تجد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى نفسها في حل من القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن، فيما سُمي بقضية لوكربي، ما لم يقم المجتمع الدولي بإلزام الولايات المتحدة اﻷمريكية وإسرائيل بتنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus