"international community for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي من أجل
        
    • المجتمع الدولي إلى
        
    • والمجتمع الدولي من أجل
        
    • المجتمع الدولي بهدف
        
    • المجتمع الدولي خلال
        
    • المجتمع الدولي صراحة
        
    • المجتمع الدولي لتحقيق
        
    • المجتمع الدولي على ما
        
    • المجتمع الدولي لصالح
        
    • تقديم المجتمع الدولي
        
    • يقدمه المجتمع الدولي
        
    • أوساط دولية
        
    • صدر عن المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي طوال
        
    • المجتمع الدولي لتشجيع
        
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    This quoted passage sums up the gist of my proposal to the international community for the advancement of dialogue among civilizations. UN إن هذا المقتطف يوجز الأساس الذي استندت إليه في مقترحي الذي أدعو فيه المجتمع الدولي إلى دفع الحوار بين الحضارات قدما.
    Indeed, an active and meaningful partnership between Africa and the international community for the promotion of peace and security is imperative. UN وفي الواقع، فإن قيام شراكة نشطة ومجدية بين أفريقيا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والأمن أمر حتمي.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    We support and actively participate in all efforts by the international community for the peace, stability and development of the Middle East region. UN ونحن ندعم ونشارك بنشاط في جميع جهود المجتمع الدولي من أجل إحلال السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق الأوسط.
    It noted efforts underway with the assistance of the international community for the rehabilitation of child soldiers. UN وأحاطت علماً بالجهود الجارية بمساعدة المجتمع الدولي من أجل إعادة تأهيل الجنود الأطفال.
    Her country was grateful for the international, regional and bilateral support it had received, but it would still require long-term assistance from the international community for the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأعربت عن امتنان بلدها للدعم الدولي والإقليمي والثنائي الذي يتلقاه، إلا أنه لا يزال في حاجة إلى مساعدة طويلة الأمد من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Recognizing the need to mobilize support from the international community for the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, UN إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Since then, Pakistan has worked closely with the international community for the implementation of the Agreement. UN ومنذ ذلك الحين، تعاونت باكستان بشكل وثيق مع المجتمع الدولي من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. UN كما يمكن لﻷنشطة اﻹعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل انجاح البعثات.
    The Ministers reaffirmed the need for tangible support from the international community for the success of the peace process. UN وأعاد الوزراء تأكيد الحاجة الى توفير دعم ملموس من المجتمع الدولي من أجل نجاح عملية السلام.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. UN كما يمكن لﻷنشطة الاعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل إنجاح البعثات.
    The level and pace of signatures and ratifications indicates the firm support of the international community for the Treaty. UN ويشير مستوى وتواتر الإمضاءات والتصديقات إلى الدعم الثابت الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى المعاهدة.
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations and the international community for the long-term security and development of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل الطويل،
    It supported the request made by the Government for additional technical and financial assistance from the international community for the implementation of human rights conventions. UN ودعمت طلب الحكومة للحصول على مساعدات تقنية ومالية إضافية من المجتمع الدولي بهدف تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. UN وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة.
    4.25 Finally, a sixth objective is to respond to the expressed need of the international community for the annual consideration, review and evaluation of continuing developments related to the law of the sea and ocean affairs in the General Assembly through the monitoring and analysis of and reporting on developments relating to the law of the sea and ocean affairs, including legal, political, economic, technological and scientific developments. UN ٤-٢٥ أما الهدف السادس واﻷخير فهو تلبية ما أعرب عنه المجتمع الدولي صراحة من حاجة الى القيام، سنويا، ببحث واستعراض وتقييم التطورات المستمرة المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات في الجمعية العامة، وذلك برصد التطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات - بما فيها التطورات القانونية والسياسية والاقتصادية والتكنولوجية والعلمية - وتحليلها وتقديم تقارير عنها.
    Japan is committed to contribute continuously to the efforts of the international community for the realization of a two-State solution. UN واليابان ملتزمة بالإسهام المستمر في جهود المجتمع الدولي لتحقيق حل الدولتين.
    2. Expresses its appreciation to the United Nations funds and programmes as well as the international community for the assistance given to the Southern African Development Community; UN 2 -تعرب عن تقديرها لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها فضلا عن المجتمع الدولي على ما قدمته من مساعدة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    We believe that the work to be done here should focus on specific objectives and problems and be oriented towards mobilizing support from the international community for the development and economic recovery of Africa. UN ونرى أن العمل الذي ينبغي القيام به هنا يجب أن يركز على أهداف ومشاكل محددة، وأن يوجه صوب تعبئة الدعم من المجتمع الدولي لصالح التنمية والانتعاش الاقتصادي في افريقيا.
    This can be addressed only through special assistance from the international community for the development of the food and agricultural sectors and of food self-sufficiency in African countries. UN ولا يمكن معالجة هذا إلا من خلال تقديم المجتمع الدولي مساعدة خاصـــة لتطوير قطاعـــي الغـذاء والزراعة وتحقيق الاكتفاء الذاتي على صعيد الغذاء في البلدان الافريقية.
    The Committee welcomed the support provided by the international community for the holding of the election. UN وأعربت اللجنة عن غبطتها للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنظيم تلك الانتخابات.
    To " engage a broad international community for the purpose of advancing the achievement of the humanitarian objectives of the Convention " ; UN :: " إشراك أوساط دولية عريضة بغرض المضي قدماً في تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية " ؛
    Despite intense and growing demands from the international community for the United States Government to change its policy on Cuba, lift the embargo and normalize bilateral relations, the Administration of President Obama has kept the embargo policy intact. UN لم تغير حكومة الرئيس أوباما شيئا من سياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا رغم ما صدر عن المجتمع الدولي من مطالبات مكثفة ومتزايدة لحملها على تغيير تلك السياسة، ورفع الحصار عن كوبا وتطبيع العلاقات الثنائية معها.
    CARICOM member States continue to reiterate their unequivocal opposition to the imposition of the embargo, which has been repudiated by the overwhelming majority of the international community for the past 16 consecutive years. UN وما فتئت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤكد معارضتها القاطعة لفرض الحصار، الذي ظلت ترفضه الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي طوال السنوات الـ 16 المتعاقبة.
    The Special Rapporteur recommends strengthened efforts on the part of the international community for the promotion of its implementation and its application, including by studying the obstacles to its ratification. UN وتوصي المقررة الخاصة بتعزيز الجهود من جانب المجتمع الدولي لتشجيع تطبيق هذه الاتفاقية وتنفيذها، بما في ذلك دراسة العقبات التي تحول دون التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus