"international community in this respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي في هذا الصدد
        
    • المجتمع الدولي في هذا المجال
        
    We count on the support of the international community in this respect. UN ونعوّل على دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Mongolia highly appreciates and fully supports the efforts of the international community in this respect. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The progress made by the international community in this respect must be noted. UN ويجب أن نشير إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في هذا المجال.
    The Government is encouraged to continue to explore the most appropriate ways of attracting the attention and support of the international community in this respect. UN وتشجع الحكومةَ على مواصلة تحري أنسب السبل لاجتذاب اهتمام ومساندة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The draft resolution before us today constitutes an important means of coordinating and concerting the activities of the international community in this respect. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Federal Republic of Yugoslavia enjoys the increasing support of the international community in this respect. UN وتحظى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتأييد متزايد من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    In this context, Hungary is looking forward to the forthcoming international meetings to be held in New York with the aim of mobilizing and coordinating the efforts by the international community in this respect. UN وفي هــــذا السياق تتطلع هنغاريا إلى الاجتماعات الدولية المقبلة التي ستعقد في نيويورك لتعبئة وتنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The challenge to the international community in this respect is to ensure that adequate capital and investment flows also reach the least-developed countries so as to accelerate their pace of development. UN والتحدي الذي واجه المجتمع الدولي في هذا الصدد هو أن يؤمن وصول تدفقات رؤوس اﻷموال والاستثمار أيضا إلى البلدان اﻷقل نموا من أجل اﻹسراع بخطى نموها.
    The basis for consolidating the efforts of the international community in this respect is derived from Security Council resolution 876 (1993). UN وينبثق أساس الدعوة إلى تدعيم جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد من قرار مجلس الأمن 876 (1993).
    The task of the international community in this respect would be to monitor the situation on a continuing basis, assisted by analytical studies on the actual impact of the various Uruguay Round Agreements on the LDCs. UN ٠٧- ولعل مهمة المجتمع الدولي في هذا الصدد هي رصد الوضع بصفة متواصلة، مع الاستناد الى دراسات تحليلية لﻵثار الفعلية للاتفاقات المختلفة لجولة أوروغواي على أقل البلدان نموا.
    The Republic of Honduras, aware of the threat that international terrorism represents, adheres to the measures suggested by the international community in this respect and is taking all possible steps at the State institutional level to ensure the proper implementation of these measures, in line with its obligations in this regard. UN تلتزم جمهورية هندوراس، إدراكا منها لما تمثله ظاهرة الإرهاب الدولي من خطر بالتدابير التي اقترحها المجتمع الدولي في هذا المجال. وتقوم في إطار المتطلبات باتخاذ كل الخطوات الممكنة على مستوى مؤسسات الدولة من أجل كفالة تنفيذ هذه التدابير بشكل ملائم.
    7. The growing number of national conflicts generating gross and massive human rights violations has provided more impetus to the need to resort to forensic and related experts to identify the victims. The magnitude of violence in Kosovo and East Timor, for example, call for more attention from the international community in this respect. UN 7- أدى ازدياد عدد النزاعات الوطنية المسببة لانتهاكات جسيمة وجماعية لحقوق الإنسان إلى ازدياد الحاجة إلى الاستعانة بخبراء في مجال الطب الشرعي والمجالات ذات الصلة للتعرف على هوية الضحايا، تتطلب جسامة العنف في كوسوفو وتيمور الشرقية، مثلاً، اهتماماً أكبر من المجتمع الدولي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus