The international community is faced with the challenge of supplying drinking water to a growing population. | UN | يواجه المجتمع الدولي تحدياً يتمثل في توفير إمدادات مياه الشرب لعدد متزايد من السكان. |
In addition to the drug menace, the international community is faced with another challenge: international terrorism. | UN | وفضلا عن خطر المخدرات، يواجه المجتمع الدولي تحديا آخر هو اﻹرهاب الدولي. |
At the dawn of the next millennium, the international community is faced with daunting challenges to peace, security and development in the world. | UN | وإذ يبذغ فجـــر اﻷلفية القادمة، يواجه المجتمع الدولي تحديات هائلـــة تهــــدد السلام، واﻷمن والتنمية في العالم. |
With regard to the environment, the international community is faced with the major challenge of giving practical effect to the concept of sustainable development as reflected in Agenda 21. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة، فإن المجتمع الدولي يواجه تحديا رئيسيا بشأن التطبيق العملي لمفهوم التنمية المستدامة بالشكل الوارد في جدول أعمال القرن ٢١. |
The international community is faced with a double challenge: on one hand, countries are sometimes not prepared to recognize the necessity and benefit of early action to prevent the escalation of a potentially dangerous situation. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه تحديا مزدوجا: فمن جهة، فأحيانا ما تكون بعض البلدان غير مستعدة للتسليم بضرورة وفائدة العمل المبكر لمنع تصعيد حالة من المحتمل أن تصبح خطيــــرة. |
The international community is faced with a number of challenges from both existing and new activities on the high seas, including overfishing, destructive fishing practices, pollution, climate change and ocean fertilization. | UN | يواجه المجتمع الدولي العديد من التحديات بسبب الأنشطة القائمة والجديدة المتعلقة بأعالي البحار، بما في ذلك صيد الأسماك المفرط، وممارسات صيد الأسماك المدمرة، والتلوث، وتغير المناخ، وتخصيب المحيط. |
Here again the international community is faced with several dilemmas. | UN | وهنا أيضا يواجه المجتمع الدولي إشكاليات متعددة. |
It has demonstrated that, when the international community is faced with imminent danger and tragedy, the strength of multilateralism comes to the fore. | UN | وبينت أنه، عندما يواجه المجتمع الدولي خطرا وشيكا أو مأساة، تبرز قوة تعددية الأطراف في المقدمة. |
101. The international community is faced with a new catastrophe in Somalia. | UN | 101 - يواجه المجتمع الدولي كارثة جديدة في الصومال. |
While those trade negotiations seem to have stalled and will require the injection of a high degree of political will to bring them to a successful conclusion, the international community is faced with yet another global concern in the form of climate change. | UN | ويبدو أن المفاوضات التجارية قد تعثرت وسيتطلب تعزيزها التحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لإتمامها بنجاح، يواجه المجتمع الدولي شاغلا عالميا آخر يتجلى في تغير المناخ. |
In relation to high seas governance, the international community is faced with a number of challenges from both existing and potential activities and human impacts on the high seas, many of which are recognized in the draft resolutions before us. | UN | وفي ما يتعلق بإدارة أعالي البحار، يواجه المجتمع الدولي عددا من التحديات الناجمة عن أنشطة قائمة وأخرى محتملة، وعن تأثيرات الإنسان في أعالي البحار، التي تُقرّ بمعظمها مشاريع القرارات المعروضة علينا. |
Consequently, the international community is faced with a situation that actually affects it and the time has come for the consideration of the issue by the Commission on Human Rights also to include the need to review and update international legislation on mercenary activities. | UN | وعليه، يواجه المجتمع الدولي وضعاً يؤثر عليه فعلياً، وقد حان الوقت للنظر في هذه القضية من جانب لجنة حقوق الإنسان أيضا لتدرج الحاجة إلى استعراض واستيفاء التشريع الدولي المعني بأنشطة المرتزقة. |
This meeting is being held at a time when the international community is faced with increasingly divergent views on how best to address the issues of arms control and disarmament. | UN | ينعقد هذا الاجتماع في وقت يواجه المجتمع الدولي آراء متباينة بشكل متزايد بشأن أفضل السبل للتعامل مع مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | UN | فبنهاية الحرب الباردة يواجه المجتمع الدولي واقعا جديدا بدل أسس العلاقات العالمية، فأصبح الوضع يتطلب نهجا جسورة وإبداعية في العمل على الوفاء بالمثل التي ألهمت إنشاء اﻷمم المتحدة. |
In the tragedy that has engulfed Bosnia and Herzegovina, the international community is faced with the abysmally disturbing prospect of the forcible dismantling of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society, the brutal decimation of its people and the gradual diminution of the territory of an independent and sovereign Member State of the United Nations. | UN | وفي المأساة التي ألمت بالبوسنة والهرسك، يواجه المجتمع الدولي احتمالا مقلقا بلا حدود لتعرض مجتمع متعدد اﻷعراق والثقافات واﻷديان للتفكيك القسري والقضاء بوحشية على شعبه والتقليص التدريجي ﻷراضي دولة عضو في اﻷمم المتحدة مستقلة وذات سيادة. |
Consequently, in this field the international community is faced with a situation that actually affects it, and the time has come for consideration of the issue also to include the need to review and update relevant international legislation on mercenary activities. | UN | وبالتالي، فإن المجتمع الدولي يواجه حالة تؤثر عليه، وقد آن اﻷوان ﻷن يشتمل النظر في هذه المسألة على ضرورة مراجعة واستكمال التشريعات الدولية المتصلة بأنشطة المرتزقة. |
Increasingly, the international community is faced with conflicts within States, the painful manifestations of which have been seen in conflicts in the Middle East, Africa, the North Caucasus and elsewhere. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه صراعات متزايدة داخل الدول، تنجم عنها مظاهر مؤلمة تشهدها صراعات في الشرق الأوسط وأفريقيا وشمال القوقاز وأماكن أخرى. |
The international community is faced with global crises and a number of conflicts, which in all instances involve the lives of children caught up in conflict and humanitarian disasters. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه أزمات عالمية وعددا من الصراعات دائما ما تقع فيها حياة الأطفال فريسة الصراعات والكوارث الإنسانية. |
The international community is faced with an overall responsibility and a great challenge to respond firmly to all the abhorrent phenomena that undermine coexistence. It must formulate policies and approaches that ensure compliance with covenants and treaties and which will relegate this dark side of human history to the dark and painful past, rather than have it continue to threaten our present and future. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه مسؤولية شاملة وتحديا كبيرا للتصدي بكل حزم لكل الظواهر المقيتة التي تمس التعايش المشترك، ووضع السياسات والتوجهات بل ورعاية وضمان الالتزام بالمواثيق والمعاهدات التي تجعل هذا الجانب المظلم من تاريخ الإنسانية جزءاً من الماضي المؤلم، بدلا من استمراره يهدد حاضرنا ومستقبلنا. |
Given the rapid development of outer space science and technology, the international community is faced with the pressing task of strengthening the effectiveness and universality of the Outer Space Treaty so as to better preserve the sustainable peace and security of outer space. | UN | وبالنظر إلى التطور السريع في علم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي، فإن المجتمع الدولي يواجه المهمة الملحّة المتمثلة في تعزيز فعالية معاهدة الفضاء الخارجي وتحقيق عالميتها بغية تحسين صون السلام والأمن المستدامين للفضاء الخارجي. |
Poverty and underdevelopment are among the greatest challenges the international community is faced with today. | UN | والفقر والتخلف من بين أفدح التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم. |
The international community is faced with a crowded arms-control agenda now and in the near future, and the Chemical Weapons Convention has been hailed as a test-case for other multilateral disarmament endeavours. | UN | ويواجه المجتمع الدولي جدول أعمال مزدحما في مجال الحد من اﻷسلحة اﻵن وفي المستقبل القريب، ولقد حظيت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بالترحيب باعتبارها اختبارا لجهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف اﻷخرى. |