"international community now" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي الآن
        
    • للمجتمع الدولي الآن
        
    The challenge for the international community now is to ensure their full and effective follow-up and implementation. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي الآن في كفالة الفعالية في متابعتها وتنفيذها بشكل كامل.
    The international community now has a good opportunity to promote the international nuclear disarmament process and should make joint efforts to take the following practical measures. UN وأمام المجتمع الدولي الآن فرصة جيدة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي وينبغي أن يبذل جهودا مشتركة لاتخاذ التدابير العملية التالية.
    It is time to see whether these commitments are being translated into action as the international community now faces the implementation phase. UN وقد آن الآوان للنظر في ما إذا كانت هذه الالتزامات تُترجم إلى أعمال في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي الآن مرحلة التنفيذ.
    The international community now faces new threats, such as climate change, as this current debate in the General Assembly shows. UN ويواجه المجتمع الدولي الآن تهديدات جديدة، مثل تغير المناخ، كما توضح المناقشة الحالية في الجمعية العامة.
    The international community now has the means to treat every person infected with HIV. UN ولدى المجتمع الدولي الآن الوسائل لمعالجة جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The challenge facing the international community now is to ensure that the Convention does not remain a mere aspiration but becomes a functioning instrument. UN والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي الآن هو ضمان عدم بقاء الاتفاقية مجرد طموح فحسب وإنما تجسيد ذلك الطموح في صك عامل فعلا.
    The international community now has a new international standard to combat modern forms of trafficking. UN وأصبح لدى المجتمع الدولي الآن معيار دولي جديد لمكافحة الأشكال العصرية للاتجار بالأشخاص.
    The most important task of the international community now is to help restore normalcy to the lives of the affected people. UN وأهم مهمة أمام المجتمع الدولي الآن أن يساعد على إعادة حياة الشعوب المتضررة إلى طبيعتها.
    The international community now has the opportunity to embrace a new paradigm that builds on the gaps and lessons of the Millennium Development Goals and truly aims to eliminate discrimination against women. UN ولدى المجتمع الدولي الآن فرصة لاتباع نموذج جديد يتدارك الثغرات الكامنة في نموذج الأهداف الإنمائية للألفية ويستفيد من الدروس المستخلصة منها ويهدف فعلا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The international community now has an institutional toolbox that can deal with the worst situations of sexual violence that are under consideration on the agenda of the Security Council. UN يمتلك المجتمع الدولي الآن الأدوات المؤسسية التي يمكن من خلالها التعامل مع أسوأ حالات العنف الجنسي المدرجة للنظر فيها على جدول أعمال مجلس الأمن.
    With the Kimberley Process, the international community now has the tools to head off future conflict and promote stability and security in diamond-rich regions of the world. UN وبعملية كيمبرلي يتوفر المجتمع الدولي الآن على الأدوات اللازمة لتجنب نشوب الصراعات في المستقبل وتعزيز الاستقرار والأمن في المناطق الغنية بالماس في العالم.
    It is essential that the international community now take advantage of the understanding reached at Sharm el-Sheikh and support all efforts to rebuild trust between the parties. UN ومن الضروري أن يستفيد المجتمع الدولي الآن من التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ وأن يؤيد كل الجهود الرامية إلى إعادة بناء الثقة بين الطرفين.
    The international community now realizes that Iran -- with missiles that can reach London, Paris, Berlin and southern Russia -- poses a threat not only to the security of Israel, but to the security and stability of the whole world. UN إذ يدرك المجتمع الدولي الآن أن إيران بقذائفها التي يمكن أن تصل إلى لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا، لا تشكل خطرا على أمن إسرائيل وحدها، بل على أمن واستقرار العالم بأسره.
    And the international community now realizes that terror and tyranny are the twin enemies of the individual freedoms and human rights -- including the right to life itself -- which define our humanity. UN ويدرك المجتمع الدولي الآن أن الإرهاب والطغيان همـا التوأم المعادي لحريات الأفراد وحقوق الإنسان التي تتحدد بها إنسانيتنا، بما فيها حق الحياة ذاته.
    We cannot afford not to work together. The international community now has a rare opportunity to radically downgrade the role of missiles in military doctrines. UN ولا يمكننا أن نتحمل مغبة عدم العمل معا، إذ أمام المجتمع الدولي الآن فرصة نادرة لتقليص دور القذائف في المذاهب العسكرية بشكل جذري.
    The Summit had identified new challenges and opportunities for sustainable development; the international community now had to ensure the full implementation of the commitments and targets agreed at the Rio and Johannesburg Summits. UN وقال إن القمة حددت تحديات جديدة وفرصاً جديدة للتنمية المستدامة وأن من واجب المجتمع الدولي الآن أن يضمن التنفيذ الكامل للتعهدات والأهداف المتفق عليها في قمتي ريو وجوهانسبرغ.
    The General Assembly and the Security Council had adopted a number of important decisions to enhance the peacekeeping potential of the United Nations; the international community now looked forward to practical results. UN واعتمدت اعتمدت الجمعية العامة ومجلس الأمن عدة قرارات مهمة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ وينتظر المجتمع الدولي الآن نتائج عملية.
    The international community now had to take urgent action to convert the good intentions of recent international conference declarations into concrete action. UN وعلى المجتمع الدولي الآن أن يتخذ إجراء عاجلاً لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات ملموسة، هذه النوايا التي ظهرت في ما صدر مؤخراً من إعلانات في المؤتمرات الدولية.
    The international community now has five new instruments in the area of transnational crime: the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the three protocols thereto and the Convention against Corruption. UN ولدى المجتمع الدولي الآن خمسة صكوك جديدة في مجال الجريمة عبر الوطنية: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وبروتوكولاتها الثلاثة، واتفاقية مكافحة الفساد.
    The international community now has before it the common task of building on that framework through the development of a global defence against WMD terrorism. UN إن أمام المجتمع الدولي الآن المهمة المشتركة المتمثلة في مواصلة العمل في إطار هذا القرار من خلال تطوير دفاع عالمي ضد الإرهاب المرتكب بواسطة أسلحة الدمار الشامل.
    The international community now needs to give increased support to these positive trends and advances. UN ويلزم للمجتمع الدولي الآن أن يقدم مزيدا من الدعم لهذه التوجهات وأوجه التقدم الإيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus