The challenge for the international community now is to ensure their full and effective follow-up and implementation. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي الآن في كفالة الفعالية في متابعتها وتنفيذها بشكل كامل. |
The international community now has a good opportunity to promote the international nuclear disarmament process and should make joint efforts to take the following practical measures. | UN | وأمام المجتمع الدولي الآن فرصة جيدة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي وينبغي أن يبذل جهودا مشتركة لاتخاذ التدابير العملية التالية. |
It is time to see whether these commitments are being translated into action as the international community now faces the implementation phase. | UN | وقد آن الآوان للنظر في ما إذا كانت هذه الالتزامات تُترجم إلى أعمال في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي الآن مرحلة التنفيذ. |
The international community now faces new threats, such as climate change, as this current debate in the General Assembly shows. | UN | ويواجه المجتمع الدولي الآن تهديدات جديدة، مثل تغير المناخ، كما توضح المناقشة الحالية في الجمعية العامة. |
The international community now has the means to treat every person infected with HIV. | UN | ولدى المجتمع الدولي الآن الوسائل لمعالجة جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The challenge facing the international community now is to ensure that the Convention does not remain a mere aspiration but becomes a functioning instrument. | UN | والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي الآن هو ضمان عدم بقاء الاتفاقية مجرد طموح فحسب وإنما تجسيد ذلك الطموح في صك عامل فعلا. |
The international community now has a new international standard to combat modern forms of trafficking. | UN | وأصبح لدى المجتمع الدولي الآن معيار دولي جديد لمكافحة الأشكال العصرية للاتجار بالأشخاص. |
The most important task of the international community now is to help restore normalcy to the lives of the affected people. | UN | وأهم مهمة أمام المجتمع الدولي الآن أن يساعد على إعادة حياة الشعوب المتضررة إلى طبيعتها. |
The international community now has the opportunity to embrace a new paradigm that builds on the gaps and lessons of the Millennium Development Goals and truly aims to eliminate discrimination against women. | UN | ولدى المجتمع الدولي الآن فرصة لاتباع نموذج جديد يتدارك الثغرات الكامنة في نموذج الأهداف الإنمائية للألفية ويستفيد من الدروس المستخلصة منها ويهدف فعلا للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
The international community now has an institutional toolbox that can deal with the worst situations of sexual violence that are under consideration on the agenda of the Security Council. | UN | يمتلك المجتمع الدولي الآن الأدوات المؤسسية التي يمكن من خلالها التعامل مع أسوأ حالات العنف الجنسي المدرجة للنظر فيها على جدول أعمال مجلس الأمن. |
With the Kimberley Process, the international community now has the tools to head off future conflict and promote stability and security in diamond-rich regions of the world. | UN | وبعملية كيمبرلي يتوفر المجتمع الدولي الآن على الأدوات اللازمة لتجنب نشوب الصراعات في المستقبل وتعزيز الاستقرار والأمن في المناطق الغنية بالماس في العالم. |
It is essential that the international community now take advantage of the understanding reached at Sharm el-Sheikh and support all efforts to rebuild trust between the parties. | UN | ومن الضروري أن يستفيد المجتمع الدولي الآن من التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ وأن يؤيد كل الجهود الرامية إلى إعادة بناء الثقة بين الطرفين. |
The international community now realizes that Iran -- with missiles that can reach London, Paris, Berlin and southern Russia -- poses a threat not only to the security of Israel, but to the security and stability of the whole world. | UN | إذ يدرك المجتمع الدولي الآن أن إيران بقذائفها التي يمكن أن تصل إلى لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا، لا تشكل خطرا على أمن إسرائيل وحدها، بل على أمن واستقرار العالم بأسره. |
And the international community now realizes that terror and tyranny are the twin enemies of the individual freedoms and human rights -- including the right to life itself -- which define our humanity. | UN | ويدرك المجتمع الدولي الآن أن الإرهاب والطغيان همـا التوأم المعادي لحريات الأفراد وحقوق الإنسان التي تتحدد بها إنسانيتنا، بما فيها حق الحياة ذاته. |
We cannot afford not to work together. The international community now has a rare opportunity to radically downgrade the role of missiles in military doctrines. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل مغبة عدم العمل معا، إذ أمام المجتمع الدولي الآن فرصة نادرة لتقليص دور القذائف في المذاهب العسكرية بشكل جذري. |
The Summit had identified new challenges and opportunities for sustainable development; the international community now had to ensure the full implementation of the commitments and targets agreed at the Rio and Johannesburg Summits. | UN | وقال إن القمة حددت تحديات جديدة وفرصاً جديدة للتنمية المستدامة وأن من واجب المجتمع الدولي الآن أن يضمن التنفيذ الكامل للتعهدات والأهداف المتفق عليها في قمتي ريو وجوهانسبرغ. |
The General Assembly and the Security Council had adopted a number of important decisions to enhance the peacekeeping potential of the United Nations; the international community now looked forward to practical results. | UN | واعتمدت اعتمدت الجمعية العامة ومجلس الأمن عدة قرارات مهمة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ وينتظر المجتمع الدولي الآن نتائج عملية. |
The international community now had to take urgent action to convert the good intentions of recent international conference declarations into concrete action. | UN | وعلى المجتمع الدولي الآن أن يتخذ إجراء عاجلاً لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات ملموسة، هذه النوايا التي ظهرت في ما صدر مؤخراً من إعلانات في المؤتمرات الدولية. |
The international community now has five new instruments in the area of transnational crime: the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the three protocols thereto and the Convention against Corruption. | UN | ولدى المجتمع الدولي الآن خمسة صكوك جديدة في مجال الجريمة عبر الوطنية: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وبروتوكولاتها الثلاثة، واتفاقية مكافحة الفساد. |
The international community now has before it the common task of building on that framework through the development of a global defence against WMD terrorism. | UN | إن أمام المجتمع الدولي الآن المهمة المشتركة المتمثلة في مواصلة العمل في إطار هذا القرار من خلال تطوير دفاع عالمي ضد الإرهاب المرتكب بواسطة أسلحة الدمار الشامل. |
The international community now needs to give increased support to these positive trends and advances. | UN | ويلزم للمجتمع الدولي الآن أن يقدم مزيدا من الدعم لهذه التوجهات وأوجه التقدم الإيجابية. |