"international community to assist" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي على مساعدة
        
    • المجتمع الدولي إلى مساعدة
        
    • المجتمع الدولي لمساعدة
        
    • المجتمع الدولي بمساعدة
        
    • المجتمع الدولي أن يساعد
        
    • المجتمع الدولي مساعدة
        
    • المجتمع الدولي على تقديم المساعدة
        
    • أن يساعد المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي لمساعدة
        
    • المجتمع الدولي تقديم المساعدة
        
    • والمجتمع الدولي مساعدة
        
    • المجتمع الدولي للمساعدة
        
    • المجتمع الدولي بتقديم المساعدة
        
    • المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة
        
    • المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة
        
    It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. UN وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات.
    It also demonstrates the determination of the international community to assist and support the Afghan people during their difficult times. UN كما أنه أيضا تعبير عن عزم المجتمع الدولي على مساعدة ومساندة الشعب الأفغاني في ظل هذه الظروف الحالكة.
    2. He called on the international community to assist his country by building capacity and coordinating security arrangements and intelligence. UN 2 - ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة بلده من خلال تعزيز القدرات الوطنية وتقديم الدعم والتنسيق الأمني والمعلوماتي.
    It also recognizes the continued need for support from the international community to assist the Government in this endeavour. UN ويقر أيضا بالحاجة المستمرة إلى دعم المجتمع الدولي لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    The Republic of Korea attaches great importance to pillar two, which is the commitment of the international community to assist States. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على الركيزة الثانية، وهي التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول.
    Morocco called on the international community to assist Panama in its efforts. UN وناشد المغرب المجتمع الدولي أن يساعد بنما فيما تبذله من جهود.
    It urged the international community to assist Cambodia and made recommendations. UN وحثت المجتمع الدولي على مساعدة كمبوديا وقدمت توصيات.
    25. Encourages the international community to assist the Government of Afghanistan in making capacity-building and human resources development a cross-cutting priority; UN 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان جعلها بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    25. Encourages the international community to assist the Government of Afghanistan in making capacity-building and human resources development a cross-cutting priority; UN 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان جعلها بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    Niger called on the international community to assist Guinea in its constitutional and institutional normalization and national reconciliation. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة غينيا على إعادة الحياة الدستورية والمؤسسية إلى طبيعتها وعلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    We urge the international community to assist the Lebanese Government to expand its authority across the totality of its territory. UN كما ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة ودعم الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها على كامل أراضيها.
    Nigeria noted the inadequate training of persons monitoring abuses and limited resources, and called upon the international community to assist Yemen in these areas. UN وأشارت نيجيريا إلى عدم كفاية تدريب الأشخاص الذي يرصدون الاعتداءات وإلى محدودية الموارد، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة اليمن في هذه المجالات.
    Ghana supported the call for technical assistance and support from the international community to assist Côte d'Ivoire. UN وأيدت غانا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والدعم من جانب المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار.
    The increase in the magnitude and frequency of disasters has affected the quality of the response of the international community to assist victims. UN وقد أضر تفاقم حجم الكوارث وتواترها بنوعية استجابة المجتمع الدولي لمساعدة الضحايا.
    There is therefore a need for the international community to assist the region in weathering the global slowdown. UN ولذلك، هناك حاجة لأن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة المنطقة الإقليمية على مواجهة التباطؤ العالمي.
    They called upon the international community to assist by providing technology to identify the location of mobile transmitters. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد بتقديم التكنولوجيا التي تمكن من تحديد موقع أجهزة اﻹرسال المتنقلة.
    Chad also asked the international community to assist the Government in facing the obstacles along that path. UN وطلبت تشاد كذلك من المجتمع الدولي مساعدة الحكومة في تجاوز العقبات التي تعترضها.
    Indonesia, for its part, will continue to work with other members of the international community to assist the fate of Palestine. UN ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين.
    United Nations agencies and programmes operating in the Central African Republic believe that it would be important for the international community to assist strengthening security in the country, which would allow them to proceed with their programmes. UN كما أن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى تعتقد أن سيكون من المهم أن يساعد المجتمع الدولي على دعم اﻷمن في البلد مما يتيح لها المضي قدما في البرامج التي تنفذها.
    It also contains comprehensive directions for donors and the international community to assist landlocked and transit countries. UN كما يتضمن توجيهات شاملة للمانحين والمجتمع الدولي لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    The meeting therefore called on international community to assist with financial resources in this regard. UN ولذلك، ناشد الاجتماع المجتمع الدولي تقديم المساعدة بإتاحة الموارد المالية في هذا الصدد.
    While his delegation recognized that the security of United Nations personnel and property was the primary responsibility of the host countries, it called on the Organization and the international community to assist those countries that were unable to assume that responsibility. UN وفي الوقت الذي يقر فيه وفده بأن أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها يعد مسؤولية أساسية للبلدان المضيفة، فإنه يناشد المنظمة والمجتمع الدولي مساعدة تلك البلدان غير القادرة على تحمل هذه المسؤولية.
    It also recommended the continued work with the international community to assist with the protection of human rights, the environment, disaster risk management, HIV/AIDS and capacity-building. UN وأوصت أيضاً بالعمل المستمر مع المجتمع الدولي للمساعدة في مجال حماية حقوق الإنسان، والبيئة، وإدارة مخاطر الكوارث، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء القدرات.
    In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    It asked the international community to assist Cameroon in realizing its human rights objectives. UN وطلبت من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الكاميرون في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان.
    They called upon the international community to assist the effective implementation of the accords. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus