"international community to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي لتعزيز
        
    • المجتمع الدولي على تعزيز
        
    • المجتمع الدولي إلى تعزيز
        
    • أن يعزز المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي بتعزيز
        
    • المجتمع الدولي أن يعزز
        
    • والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز
        
    • المجتمع الدولي بغية تعزيز
        
    • المجتمع الدولي تعزيز
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز
        
    • والمجتمع الدولي إلى تعزيز
        
    • المجتمع الدولي على تدعيم
        
    • المجتمع الدولي من أجل تعزيز
        
    • والمجتمع الدولي على تعزيز
        
    • والمجتمع الدولي تعزيز
        
    Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. UN وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها.
    Specific efforts that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level include: UN وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي:
    The Secretary-General welcomes support from the international community to strengthen the non-nuclear aspects of international security in Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    We urge the international community to strengthen its support for the most affected countries and to increase the financing of research to combat HIV/AIDS. UN ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز.
    He therefore urged the international community to strengthen its support for UNHCR and to assist West African countries in containing the Ebola epidemic. UN ولذلك فهو يحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للمفوضية وعلى مساعدة البلدان في غرب أفريقيا على احتواء وباء الإيبولا.
    In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    China supports the efforts of the international community to strengthen the Conference on Disarmament. UN والصين تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز مؤتمر نزع السلاح.
    Technical support from the international community to strengthen human rights protection measures would be an asset. UN ويمثل الدعم التقني المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز تدابير حماية حقوق الإنسان ركيزة قوية.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    It emphasized the need for assistance from the international community to strengthen the capacity of Belize to meet the challenges it faces. UN وشدّدت على الحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز قدرة بليز على مواجهـة التحدّيات.
    It urges the international community to strengthen existing institutional mechanisms and knowledge bases in these areas. UN وتحث المجتمع الدولي على تعزيز اﻵليات المؤسسية القائمة وقواعد المعرفة في هذه المجالات.
    The Coalition underlines the continued importance of achieving universal adherence to the NPT, and urges the international community to strengthen its efforts in this regard. UN ويشدد الائتلاف على أهمية استمرار تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا الصدد.
    Mr. Diallo also welcomed the positive developments that had taken place with regard to financing the Convention, which also showed the resolve of the international community to strengthen its support to the implementation of the Convention. UN ورحب السيد ديالو أيضاً بالتطورات الإيجابية التي حدثت فيما يتعلق بتمويل الاتفاقية، مما يظهر أيضاً عزم المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لتنفيذ الاتفاقية.
    In this regard, the Commission calls on the international community to strengthen these efforts by providing financial support thereto. UN وبهذا الخصوص تدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تعزيز هذه الجهود بمدّها بالدعم المالي.
    She called on the international community to strengthen cooperation on that matter. UN ودعت المتكلمة المجتمع الدولي إلى تعزيز التعاون بشأن هذا الأمر.
    First, Spain is fully convinced of the urgent need for the international community to strengthen its efforts to revitalize the disarmament machinery. UN أولا، إن إسبانيا مقتنعة تماما بالحاجة الملحة إلى أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتنشيط آلية نزع السلاح.
    Heightened commitment was required on the part of the international community to strengthen the human rights dimension of disability and include persons with disabilities as actors and stakeholders in the post-2015 development agenda. UN وأضاف إن من المطلوب تشديد التزام المجتمع الدولي بتعزيز البعد المتعلق بالإعاقة في حقوق الإنسان وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفهم أطرافا تؤثر فيها ومعنية بها.
    We call upon the international community to strengthen the international legal regime applicable to the security of maritime transport of radioactive waste. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز النظام القانوني الدولي الذي يطبق على أمن النقل البحري للنفايات المشعة.
    22. Takes note of the efforts of Member States, the United Nations system and the international community to strengthen preparedness and local, national and regional humanitarian response capacity, and calls upon the United Nations and relevant partners to continue support in this regard; UN 22 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز التأهب لحالات الطوارئ الإنسانية والقدرة على التصدي لها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وتهيب بالأمم المتحدة والشركاء المعنيين مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    Requests were addressed to the international community to strengthen its activities in these areas. UN ووجِّهت طلبات إلى المجتمع الدولي بغية تعزيز أنشطته في هذه المجالات.
    We call upon the international community to strengthen its assistance to Afghanistan in order to help the country address its challenges. UN إننا نطلب من المجتمع الدولي تعزيز مساعدته لأفغانستان لمساعدة هذا البلد على مواجهة هذه التحديات.
    Having thus demonstrated their political will and determination, the countries of the region have made a significant contribution to efforts by the international community to strengthen regional and international security. UN وقد أسهمت بلدان المنطقة إسهاما كبيرا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز الأمن الإقليمي والدولي، من خلال إبدائها للإرادة السياسية المطلوبة وثباتها على المبدأ.
    44. The Ministers reaffirm that Member States must comply fully with their obligations under international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949, to protect and assist civilians in occupied territories and call upon the United Nations system and the international community to strengthen their efforts to provide and facilitate humanitarian assistance to those civilians. UN 44 - ويؤكد الوزراء من جديد على ضرورة امتثال الدول الأعضاء امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ومساعدة المدنيين في الأراضي المحتلة ويدعون منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تعزيز جهودهما الرامية إلى تقديم المساعدة الإنسانية لهؤلاء المدنيين وتيسير حصولهم عليها.
    It is in this light that the Coalition urges the international community to strengthen its efforts to achieve universal adherence to the NPT and calls upon India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their facilities under the comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN من هذا المنطلق، يحث الائتلاف المجتمع الدولي على تدعيم جهوده لتحقيق الامتثال العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويطالب الهند وإسرائيل وباكستان بالانضمام إلى تلك المعاهدة، بوصفها دولا خالية من الأسلحة النووية، ووضع منشآتها تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In conclusion, we must work together with the international community to strengthen national interventions in the fight against the major killer diseases in developing countries. UN وختاما، علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التدخلات القطرية في مكافحة أشد الأمراض فتكا في البلدان النامية.
    Her delegation encouraged the United Nations and the international community to strengthen existing national and regional initiatives to counter transnational organized crime. UN واختتمت كلامها بالقول إن وفد بلدها يشجع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى التصدي إلى الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    It made an appeal to the Council and the international community to strengthen its technical assistance to the country. UN وناشدت المجلس والمجتمع الدولي تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمانها إلى هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus