"international community to this" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي لهذه
        
    • المجتمع الدولي إلى هذه
        
    • المجتمع الدولي لهذا
        
    • المجتمع الدولي على هذا
        
    • المجتمع الدولي بهذا
        
    • المجتمع الدولي على هذه
        
    • المجتمع الدولي لتحقيق هذه
        
    • والمجتمع الدولي لهذه
        
    I should like to inform the Assembly that the response of the international community to this initiative was very positive. UN وأود أن أبلّغ الجمعية بأن استجابة المجتمع الدولي لهذه المبادرة إيجابية للغاية.
    He also offers some reflections on what he sees as the challenges lying ahead for the mandate and the response of the international community to this global crisis. UN كما يُقدم بعض الأفكار عن التحديات التي يرى أنها ستعترضه في تنفيذ ولايته، وعن تصدي المجتمع الدولي لهذه الأزمة العالمية.
    We should also strive to ensure that the response of the international community to this crisis is both coherent and well-coordinated. UN وينبغي أيضا أن نسعــى لضمــان التماسك والتنسيق الجيد في استجابة المجتمع الدولي لهذه اﻷزمة.
    Russia would like to draw the attention of the international community to this issue so that, by our joint efforts, we can avert these dangerous developments. UN وتود روسيا أن توجه نظر المجتمع الدولي إلى هذه المسألة، كيما يتسنى لنا، بجهودنا المشتركة، تفادي حدوث هذه التطورات الخطيرة.
    Secondly, the Republic of Korea will firmly maintain nuclear transparency and will strengthen our cooperation with the international community to this end. UN ثانياً، أن جمهورية كوريا ستحافظ بصورة أكيدة على الشفافية النووية، وسوف تعزز تعاونها مع المجتمع الدولي لهذا الغرض.
    The Government of the Republic of Rwanda would like to reiterate its shock at the lack of appropriate response by the international community to this reversal of the peace process in the region. UN وتود حكومة جمهورية رواندا أن تعرب مجددا عن صدمتها لعدم صدور رد مناسب من المجتمع الدولي على هذا التراجع عن العملية السلمية في المنطقة.
    That does not herald any deep or massive commitment on the part of the international community to this fundamental right. UN إن هذا لا يدل على وجود التزام عميق أو اهتمام كبير لدى المجتمع الدولي بهذا الحق الأساسي.
    We hope that by adopting these draft resolutions we may set in motion a process, a spirit, that would engender a positive reaction by the international community to this situation which, if compared to other but much less significant cases of nuclear proliferation, remains mitigated at best. UN ويحدونا اﻷمـــــل في أن يكون باستطاعتنا، لدى اعتمادنا مشاريع القرارات هذه، أن نبدأ عملية بروح من شأنها أن تولد رد فعل إيجابيا من جانب المجتمع الدولي على هذه الحالة التـــــي إذا قورنت بحالات أخرى من الانتشار النووي أقل أهمية بكثير منها تظل معتدلة في أحسن اﻷحوال.
    The elections on 27 April are of historic importance as they represent the culmination of the sacrifices and struggles of the people of South Africa to end the evil and immoral system of apartheid, as well as the efforts of the international community to this end. UN وتكتسي انتخابات ٢٧ نيسان/أبريل أهمية تاريخية لما تمثله من تتويج لتضحيات وكفاح شعب جنوب افريقيا ﻹنهاء نظام الفصل العنصري البغيض واللاأخلاقي، فضلا عن جهود المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    We are heartened by the speedy response of the United Nations and the international community to this recent tragedy in Haiti. UN وقد أثلجت صدورنا الاستجابة السريعة من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لهذه المأساة اﻷخيرة في هايتي.
    The assistance provided by the international community to this group of persons is not sufficient. UN والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لهذه المجموعة مساعدة غير كافية.
    2. Commends the Government and people of Haiti on the evolution of the political and economic situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يثني على حكومة وشعب هايتي للتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بالتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بالتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بتطور الحالة السياسية والاقتصادية، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Notes the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يلاحظ التطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    64. In a previous report the independent expert drew the attention of the international community to this distressing situation. UN ٦٤ - ووجﱠه الخبير المستقل في أحد تقاريره السابقة انتباه المجتمع الدولي إلى هذه الحالة المؤلمة.
    Its objective would be to draw the attention of the international community to this problem with a view to preventing, through joint efforts, before it is too late, the spread of the arms race into outer space. The catastrophic consequences of such a development are difficult for even the writers of science fiction to imagine. UN والهدف من هذا المؤتمر هو استرعاء نظر المجتمع الدولي إلى هذه المشكلة بغية الحيلولة، من خلال جهد مشترك، وقبل أن يفوت الأوان، دون امتداد سباق التسلح إلى الفضاء الخارجي، والعواقب الوخيمة لمثل هذا التطور يصعب تصورها حتى على كتّاب الخيال العلمي.
    The Special Rapporteur, who recognizes the crucial importance of demining for the safe return of refugees and displaced persons, has called upon the responsible authorities to speed up the process and wishes to draw the attention of the international community to this urgent issue. UN وقامت المقررة الخاصة، إدراكاً منها لما تتسم به إزالة اﻷلغام من أهمية حاسمة لعودة اللاجئين والمشردين بأمان، بمطالبة السلطات المسؤولة اﻹسراع في هذه العملية وهي تود أن تسترعي نظر المجتمع الدولي إلى هذه المسألة الملحة.
    “The response of the international community to this noble aim has been highly commendable. UN " كانت استجابة المجتمع الدولي لهذا الهدف النبيل جديرة بالثناء الكبير.
    I must confess that the Government and people of Pakistan are deeply disappointed by the reactions of the international community to this grave and serious development that has taken place. UN ولا بد لي من الاعتراف بأن حكومة وشعب باكستان يشعران بخيبة أمل عميقة إزاء ردود فعل المجتمع الدولي لهذا التطور الخطير الذي حدث.
    The reaction of the international community to this new form of aggression must be sustained by adhering to resolutions firmly condemning such actions, and by observing a certain attitude towards the countries and institutions that tolerate their authors. UN فلا بد من أن يستمر رد فعل المجتمع الدولي على هذا الشكل من أشكال العدوان، وذلك بالتمسك بالقرارات التي تدين تلك الأعمال بشدة، وبمراعاة مسلك معين تجاه البلدان والمؤسسات التي تتساهل مع مرتكبيها.
    Its main purpose was to raise with the Government and other actors the issue of forced relocation (known as regroupement) and to convey the objections of the international community to this practice as a violation of international law and contrary to the Guiding Principles on Internally Displaced Persons. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه البعثة هو إثارة مسألة الترحيل القسري (والتي تعرف بإعادة التجميع) مع الحكومة وغيرها من الأطراف المؤثرة، ونقل اعتراضات المجتمع الدولي على هذه الممارسة باعتبارها انتهاكا للقانون الدولي ومخالفة للمبادئ التوجيهية الخاصة بالأشخاص المشردين داخليا.
    Objective: To achieve fundamental and long-term improvement in peace and security in the Sahel by supporting the Governments and people of the region in addressing the root causes of the crisis through long-term, sustainable initiatives and coordination of the efforts of the international community to this end UN هدف المنظمة: تحقيق تحسن كبير وطويل الأجل في حالة السلام والأمن في منطقة الساحل من خلال دعم حكومات وشعوب المنطقة في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة من خلال القيام بمبادرات مستدامة طويلة الأجل وتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية
    12. Ethiopia is deeply and firmly committed to the achievement of sustainable peace and security in the Horn of Africa region and to working closely with the Security Council and the international community to this end. UN 12 - وتلتزم إثيوبيا التزاما راسخا بتحقيق سلام وأمن دائمين في منطقة القرن الأفريقي وبالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن والمجتمع الدولي لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus