I trust that the international community will continue to respond generously to the needs of the Liberian people and its incoming government. | UN | وآمل أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة بسخاء لاحتياجات الشعب الليبري وحكومته القادمة. |
We expect that the international community will continue to support us in this fight by enabling us to provide meaningful alternative livelihoods to our farmers. | UN | ونتوقع أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لنا في هذه المكافحة بتمكيننا من توفير أسباب معيشة بديلة مجزية لمزارعينا. |
Our Government reiterates its support for Iraq in the hope that the international community will continue to strengthen its cooperation with a view to consolidating peace and global security. | UN | وتعيد حكومتنا تأكيد تأييدها للعراق على أمل أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز تعاونه بغية توطيد السلم والأمن في العالم. |
The sponsors trust that the international community will continue generously to support this process, both politically and economically. | UN | ويثق المشاركون في تقديم مشروع القرار أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه بسخاء لهذه العملية، سياسيا واقتصاديا. |
My delegation is therefore very optimistic that the international community will continue to assist Africa, through the NEPAD initiative, in its quest to move out of extreme poverty. | UN | لذا، فإن وفد بلدي متفائل جدا بأن يواصل المجتمع الدولي مساعدة أفريقيا من خلال مبادرة الشراكة الجديدة في سعيها إلى الخروج من دوامة الفقر المدقع. |
We hope that the international community will continue to undertake efforts aimed at supporting child development. | UN | ونرجو أن يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بجهود ترمي إلى دعم نماء الطفل. |
Africans have demonstrated leadership and ownership of the initiative, and it is expected that the international community will continue to extend the requisite support to NEPAD. | UN | وقد أظهر الأفارقة القيادة وتولي زمام المبادرة، ومن المتوقع أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم المطلوب للشراكة الجديدة. |
It is our earnest hope that the international community will continue to be engaged in efforts to bring peace back to that troubled region. | UN | ويحدونا أمل جدي في أن يواصل المجتمع الدولي التزامه ببذل الجهود من أجل إعادة السلام إلى تلك المنطقة المهمومة. |
We hope that the international community will continue to assist and will develop lasting mechanisms for dealing with situations such as these. | UN | ونحن نأمل أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة وأن يضع آليات دائمة لمعالجة الحالات التي من هذا القبيل. |
It is therefore hoped that the international community will continue to devote attention to this problem. | UN | لذلك، يؤمل في أن يواصل المجتمع الدولي تكريس اهتمامه لهذه المشكلة. |
We hope that the international community will continue to participate constructively in the preparatory process and will participate in the Conference itself. | UN | ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده. |
We therefore hope that the international community will continue to extend much needed resources to the UNDCP. | UN | لهذا نأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الموارد التي تشتد حاجة البرنامج إليها. |
It, therefore, expresses the hope that the international community will continue its engagement with them in the future work on the post-2015 development agenda. | UN | وهي تعرب بالتالي عن أملها في أن يواصل المجتمع الدولي عمله مع هذه المنظمات في الأعمال المستقبلية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
We remain hopeful that the international community will continue to assist those sister African countries in the arduous task of consolidating their hard-won peace. | UN | وما زلنا نأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة لهذه البلدان الأفريقية الشقيقة في المهمة الشاقة المتمثلة في توطيد سلامها الذي تحقق بشق الأنفس. |
It is our hope the international community will continue to provide assistance in a manner that will take the needs of the affected communities into consideration, and not only based on financial considerations. | UN | وأملنا أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة بطريقة تأخذ في الاعتبار احتياجات المجتمعات المتضررة، ولا تستند إلى الاعتبارات المالية وحدها. |
We very much hope that the international community will continue to support -- not just for the moment -- the first steps to be taken by the institution we have established. | UN | ولدينا أمل كبير بأن يواصل المجتمع الدولي دعمه - وليس الآن فقط - للخطوات الأولى التي ستتخذها المؤسسة التي أنشأناها. |
I also hope that the international community will continue to demonstrate its full engagement with Liberia by creating the conditions necessary to ensure the success of the forthcoming donor conference on the reconstruction of Liberia. | UN | وآمل أيضا في أن يواصل المجتمع الدولي البرهنة على مشاركته التامة في ليبريا بتهيئة الظروف الضرورية لكفالة نجاح المؤتمر القادم للجهات المانحة بشأن إعادة تعمير ليبريا. |
The international community will continue to support the difficult road to peace. | UN | وإن المجتمع الدولي سيواصل تأييده للطريق الصعب المفضي إلى السلام. |
We are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries’ demining programme. | UN | ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام. |
We express our profound gratitude to the donor community for its continued assistance to our people, and we trust that the international community will continue to spare no efforts to address effectively the emergency situation in Mozambique, particularly with regard to securing the $50 million shortfall that remains. | UN | إننا نعـرب عن عميق امتناننا لمجتمع المانحين على مساعدته المستمرة لشعبنا، ولنا ملء الثقة بأن المجتمع الدولي سيظل يبـذل كل جهد ممكن من أجل التصدي بفعالية لحالة الطــوارئ السائدة في موزامبيق، ولا سيما فيما يتعلق بتأميـــن النقص المتبقي ومقداره ٥٠ مليون دولار. |
But the goal is a complete ban on the use, stockpiling, transfer and production of these weapons, and the international community will continue to demand that this be achieved. | UN | إلا أن الهدف هو الحظر الشامل لاستخدام هذه اﻷسلحة وتخزينها ونقلها وإنتاجها. وسيواصل المجتمع الدولي المطالبة بتحقيق ذلك. |