"international competition in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنافسة الدولية في
        
    Tying aid tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. UN إذ أن ربط المعونة بشروط غالبا ما يقوض المنافسة الدولية في عمليات الشراء، ويزيد التكاليف ويؤدي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    d. Changes in the pattern of international competition in markets of interest to the region; UN د - التغيرات التي طرأت على نمط المنافسة الدولية في اﻷسواق التي تهم المنطقة؛
    d. Changes in the pattern of international competition in markets of interest to the region; UN د - التغيرات التي طرأت على نمط المنافسة الدولية في اﻷسواق التي تهم المنطقة؛
    Key targets should be success in the negotiations over subsidies, implementation of special and differential treatment for developing countries that needed protection from international competition in sensitive but crucial sectors of their economy, and effective use of employment as a poverty reduction approach. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف الأساسية في إحراز النجاح في المفاوضات بشأن الإعانات وتنفيذ المعالجة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية التي هي في حاجة للحماية من المنافسة الدولية في القطاعات الحساسة والهامة في اقتصادها، والاستخدام الفعال للتوظيف كنهج للحد من الفقر.
    What are the real advantages that developing countries can derive from attracting outsourcing and offshoring? Experts may want to share their views on how developing countries can prepare themselves in order to take part in international competition in these markets. UN فما هي إذن المزايا الحقيقية التي يمكن للبلدان النامية أن تستمدها من اجتذاب الاستعانة بمصادر خارجية ومن نقل المشاريع إلى الخارج؟ وربما يرغب الخبراء في عرض آرائهم بشأن كيفية استعداد البلدان النامية للمشاركة في المنافسة الدولية في هذه الأسواق.
    Efforts should be made to untie official development assistance, as the frequent practice of tying aid in infrastructure development may tend to undermine international competition in procurement and may increase costs and lead to the installation of inappropriate equipment. UN ويجب بذل جهود من أجل جعل المساعدة الإنمائية الرسمية غير مقيَّدة بشروط، ذلك لأن الممارسة المتواترة المتمثلة في تقييد المعونة بشروط في مجال تطوير الهياكل الأساسية قد تنزع إلى إضعاف المنافسة الدولية في مجال التوريد وقد تزيد من التكاليف وتفضي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    The above trend is due to the rapid increase in the price of commodities, which has boosted exports in fuels and minerals, and by the increased international competition in low technology, labour-intensive manufactures and the resulting fall in prices. UN ويعزى الاتجاه السالف الذكر إلى الازدياد السريع في أسعار السلع الأساسية، الذي عزز صادرات الوقود والمعادن، وإلى ازدياد المنافسة الدولية في التكنولوجيا المتدنية والمصنوعات المتصفة بكثافة اليد العاملة، وما نجم عن ذلك من هبوط في الأسعار.
    94. In general, the trend towards trade and foreign investment liberalization in developing and other countries, as well as the globalization of international markets and increased international competition in many sectors, should make the task of competition authorities easier. UN ٤٩- إن الاتجاه نحو تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية وبلدان أخرى، بالاضافة إلى عولمة اﻷسواق الدولية، وزيادة المنافسة الدولية في قطاعات كثيرة، لا بد من أن تسهﱢل عموما مهمة السلطات المعنية بالمنافسة.
    Trade and foreign investment liberalization, while increasing international competition in many sectors, may reinforce oligopolistic global market power in others, including some high technology sectors. This may be difficult for individual competition authorities to control. UN ٩- وعلى حين يزيد تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي من المنافسة الدولية في قطاعات عديدة، فإنه قد يدعم احتكار القلة للقوة السوقية العالمية في قطاعات أخرى، بما في ذلك بعض القطاعات ذات التكنولوجيا المتقدمة، اﻷمر الذي قد يصعب مقاومته على فرادى السلطات المعنية بالمنافسة.
    94. In general, the trend towards trade and foreign investment liberalization in developing and other countries, as well as the globalization of international markets and increased international competition in many sectors, should make the task of competition authorities easier. UN ٤٩- يُتوقع للاتجاه نحو تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية والبلدان اﻷخري، وعولمة اﻷسواق الدولية، وزيادة المنافسة الدولية في قطاعات كثيرة، أن تسهل عموما من مهمة السلطات المعنية بالمنافسة.
    9. Trade and foreign investment liberalization, while increasing international competition in many sectors, may enhance the incentive for firms to resort to RBPs to maintain their market positions, and may also reinforce oligopolistic global market power in some sectors, including some high technology sectors. UN ٩ - وعلى حين يزيد تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي المنافسة الدولية في قطاعات عديدة، فإنه قد يزيد حافز الشركات إلى اللجوء إلى الممارسات التجارية التقييدية للمحافظة على مراكزها في اﻷسواق، وقد يدعم أيضا احتكار القلة للقوة السوقية العالمية في بعض القطاعات، بما في ذلك بعض القطاعات ذات التكنولوجيا المتقدمة.
    (b) Greater international cooperation is also needed. In view of the strong international competition in automobile markets, and the relationship of national manufacturers to their government, effective action needs to be taken at the international level to develop more effective and stringent regulatory frameworks, such as internationally agreed standards for air quality, motor vehicle emissions and fuel economy, at least among OECD countries. UN )ب( ويلزم أيضا زيادة التعاون الدولي، فنظرا لشدة المنافسة الدولية في أسواق السيارات وعلاقة المنتجين الوطنيين بحكوماتهم، يلزم اتخاذ إجراءات فعالة على المستوى الدولي لاستحداث أطر تنظيمية أكثر فعالية وصرامة، كأن يتفق، فيما بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اﻷقل، على معايير دولية لنوعية الهواء، والانبعاثات من المركبات ذات المحركات، والاقتصاد في استهلاك الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus