"international conventions and treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقيات والمعاهدات الدولية
        
    • اتفاقيات ومعاهدات دولية
        
    • والاتفاقيات والمعاهدات الدولية
        
    • الاتفاقات والمعاهدات الدولية
        
    • اتفاقية ومعاهدة دولية
        
    • اتفاقات ومعاهدات دولية
        
    • للاتفاقيات والمعاهدات الدولية
        
    • الاتفاقيات والمواثيق الدولية
        
    There can be no doubt about the right to emigrate, which has been enshrined in international conventions and treaties. UN لا يمكن أن يكون ثمة شك في حق الشخص في الهجرة، وقد نصت عليه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    On the contrary, the proliferation of weapons of mass destruction continues apace despite international conventions and treaties regulating it. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال يتمدد ويتوسع رغم الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المنظمة لانتشار هذه الأسلحة.
    We believe that the parameters for a new global financial architecture must be enshrined in international conventions and treaties. UN ونعتقد أن معايير هيكل مالي عالمي جديد يجب تضمينها في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    The Republic of Panama has addressed the concerns expressed by ratifying international conventions and treaties on terrorism and transnational crime. UN تصدت جمهورية بنما للشواغل المعرب عنها بالتصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    The proposed law defines the commission's duties as working to protect and strengthen human rights in accordance with the standards set out in the Lebanese Constitution, the Universal Declaration of Human Rights, international conventions and treaties relating to human rights and Lebanese laws consistent with these standards. UN ويعرّف اقتراح القانون مهام الهيئة بأنها تعمل على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في لبنان وفق المعايير الواردة في الدستور اللبناني، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والقوانين اللبنانية المتّفقة مع هذه المعايير.
    Scrutiny of the provisions of domestic law and abrogation of any that are inconsistent or incompatible with international conventions and treaties ratified by Yemen; UN ضبط النصوص الوطنية وإزالة ما بينها من تعارض أو اختلاف بما يتواءم مع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المصادق عليها؛
    We will fulfil our obligations as a party to all major international conventions and treaties on the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وإننا سنفي بالتزاماتنا بصفتنا طرفا في جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الرئيسية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Republic of Korea has become the contracting party to 10 out of 12 international conventions and treaties on counter-terrorism. UN أصبحت جمهورية كوريا من الأطراف المتعاقدة في 10 من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    The international community had a responsibility to uphold the rule of law as expressed in international conventions and treaties. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية دعم سيادة القانون على النحو الوارد في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Assisting the relevant local authorities in dealing with issues pertaining to legal affairs and arising out of international conventions and treaties UN مساعدة السلطات المحلية المعنية في معالجة المسائل المتعلقة بالشؤون القانونية والناشئة عن الاتفاقيات والمعاهدات الدولية
    Despite such difficulties, his country had nevertheless acceded to various international conventions and treaties. UN ورغم هذه الصعوبات فقد انضم بلده الى مختلف الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    108. All international conventions and treaties to which Cyprus becomes party are published in the Official Gazette. UN 108- تُنشَر جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تصبح قبرص طرفاً فيها في الجريدة الرسمية.
    The delegation of the Islamic Republic of Iran reported on a review of domestic legislation on the basis of relevant international conventions and treaties, in order to improve controlled delivery operations. UN وأفاد وفد جمهورية إيران الإسلامية بأنها تعيد النظر في تشريعاتها الداخلية، استنادا إلى الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة، بهدف تحسين عمليات التسليم المراقَب.
    They demanded that Israel, the occupying Power, fully comply with the relevant provisions of the Geneva Conventions and all other applicable international conventions and treaties and adhere to international standards for due process. UN وطالبوا إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالانصياع الكامل لبنود اتفاقية جنيف ذات الصلة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والالتـزام بالمعايير الدولية في هذا الشأن.
    113. All international conventions and treaties to which Cyprus becomes party are published in the Official Gazette. UN 113- تنشر جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تصبح قبرص طرفاً فيها في الجريدة الرسمية.
    The settlement of disputes by peaceful means is central to the United Nations system, as enshrined in the United Nations Charter and in numerous international conventions and treaties. UN وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية أمر أساسي في منظومة الأمم المتحدة، كما يرد في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    The Kingdom of Bahrain attaches great importance to disarmament and has thus acceded to a large number of international conventions and treaties concerning all aspects and all forms of disarmament. UN ونظرا لما توليه مملكة البحرين من اهتمام لمسألة نزع السلاح، فقد انضمت إلى العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح بجميع أشكاله.
    80. Since early 2004, Myanmar has endeavoured to enact domestic laws which are in line with the above-mentioned international conventions and treaties. UN 80 - ومنذ أوائل سنة 2004، سعت ميانمار إلى سنّ قوانين محلية تتماش مع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية سالفة الذكر.
    Iraq is a State party to eight international conventions and treaties on nonproliferation and disarmament. UN والعراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات ومعاهدات دولية بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    142. The objectives of FNM are to promote women's participation so as to permit the harmonization and monitoring of proposals that have an impact on national comprehensive human development policies and on compliance with the peace agreements and the international conventions and treaties in favour of women ratified by Guatemala. UN 142 - يناط بالمنتدى الوطني للمرأة تعزيز مشاركة المرأة بما يلقي الضوء على المصالحة، ومتابعة الاقتراحات التي تؤثر في السياسات الوطنية للتنمية البشرية المتكاملة، وذلك تنفيذا لاتفاقات السلام والاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا والتي تخدم المرأة.
    With its decision not to classify this individual as a terrorist, the United States Government has not only violated its own laws but has also clearly violated its undertakings under international conventions and treaties to which it is a party, and under the relevant United Nations General Assembly and Security Council resolutions. UN إن قرار عدم اعتبار هذا الشخص إرهابيا، علاوة على انتهاك هذه الحكومة لتشريعاتها، يعد مخالفة واضحة للالتزامات الملتزم بها بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، وكذلك لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة.
    135. As of the beginning of 2008, the Republic of Uzbekistan had entered into more than 900 multilateral and bilateral treaties and agreements and had acceded to more than 170 critically important international conventions and treaties, including more than 60 treaties for the protection of human rights and freedoms. UN 135 - اعتبارا من بداية سنة 2008 دخلت جمهورية أوزبكستان في ما ينيف عن 900 معاهدة واتفاق وانضمت إلى ما ينيف عن 170 اتفاقية ومعاهدة دولية بالغة الأهمية، بما في ذلك ما يزيد عن 60 معاهدة لحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Taking into account the fact that international law is of great importance to the protection of copyright, Lithuania ratified the framework international conventions and treaties regulating the protection of copyright. UN 655- ونظراً لأن القانون الدولي لـه أهمية كبرى في مجال حماية حقوق النشر والتأليف، وقعت ليتوانيا على اتفاقات ومعاهدات دولية أطرية ناظمة لحقوق النشر والتأليف.
    Training tools, particularly an e-learning portal available on the UNICRI website, provide access to a repository of relevant international conventions and treaties, national legislation and the jurisprudence of the Tribunal. UN وتُتيح الأدوات التدريبية، وبخاصة بوابة التعلم الإلكتروني المتاحة على الموقع الشبكي للمعهد، الوصول إلى مستودع للاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة والتشريعات الوطنية والفقه القانوني للمحكمة.
    In the framework of Yemen's accession to a number of international conventions and treaties, the Ministry of Human Rights prepares periodic reports on Yemen's implementation of international treaties and sends teams to discuss them with treaty bodies. UN 78- في إطار التزام الجمهورية اليمنية المنضمة إلى عدد كبير من الاتفاقيات والمواثيق الدولية تقوم وزارة حقوق الإنسان بإعداد تقارير دورية عن مستوى تنفيذ اليمن لتلك الاتفاقيات والمعاهدات الدولية وإرسال الفرق الوطنية لمناقشتها مع اللجان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus