:: To propose the necessary legislation and measures for the implementation of international conventions on the prohibition of weapons; | UN | :: اقتراح التشريعات والإجراءات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر الأسلحة. |
Furthermore, Madagascar had acceded to or ratified a number of international conventions on the protection of women and children, the elimination of discrimination against women, equal remuneration and equal employment rights. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد انضمت مدغشقر إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية المرأة والطفل، والقضاء على التمييز ضد المرأة، المساواة في اﻷجر وحقوق العمالة أو صدقت عليها. |
This will enable the Czech Republic to ratify a number of international conventions on the fight against organized crime and the protection of its victims, as well as conventions concerning human trafficking and protection of the rights of the child. | UN | وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل. |
Follow-up on implementation of the international conventions on the prevention of and the fight against corruption. | UN | ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن منع ومكافحة الفساد. |
My country has ratified international conventions on the return of cultural property and supports the relevant resolutions of the United Nations General Assembly. | UN | وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
:: To study draft international conventions on the prohibition of weapons and express opinions regarding the appropriateness of Qatar's acceding to them; | UN | :: دراسة مشروعات الاتفاقيات الدولية الخاصة بحظـر الأسلحة، وإبـداء الرأي في مدى ملاءمـة انضمام الدولة إليهــا. |
Romania is committed to fulfilling the agreements of the international conventions on the environment. | UN | وتلتزم رومانيا بالوفاء بما اتُفق عليه في الاتفاقيات الدولية المعنية بالبيئة. |
First, it had acceded to three international conventions on the prevention of aerial hijacking, along with other international conventions. | UN | فأولا، انضمت إلى ثلاث اتفاقيات دولية بشأن منع اختطاف الطائرات وغير ذلك من الاتفاقيات. |
Saudi Arabia was also positively engaged in the global efforts to preserve the environment, having signed the international conventions on the subject, including the Kyoto Protocol. | UN | وتشارك المملكة العربية السعودية على نحو إيجابي أيضا في الجهود العالمية لصون البيئة، فقد وقّعت على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بذلك الموضوع، بما فيها بروتوكول كيوتو. |
The requirements in the international conventions on the Marking of Plastic Explosives as well as the International Convention on the Suppression of Terrorist Bombings were taken into consideration when drafting the Bill. | UN | وعند صياغة القانون وضعت في الاعتبار متطلبات الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، فضلا عن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
□ Please provide a progress report on the ratification or accession to the international conventions on the Prevention and Suppression of Terrorism to which Albania is not yet a party. | UN | □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب والتي لما تصبح البانيا طرفاً فيها، والانضمام إليها. |
Finland calls for ratification and full implementation of the international conventions on the suppression of terrorism and an early finalization and acceptance of the convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | وتدعو فنلندا إلى المصادقة على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بقمع اﻹرهاب وتنفيذها تنفيذا كاملا وإلى وضع الصيغة النهائية لاتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي وإلى الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
(i) to revise the Pasqua Acts to make them more humane and more in keeping with the French ideal of human rights and with international conventions on the rights of the individual; | UN | `١` اعادة النظر في قوانين باسكوا لاضافة المزيد من المبادئ الانسانية اليها وجعلها متسقة مع المبادئ الفرنسية ومبادئ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان؛ |
54. He stressed that international conventions on the prevention of crime and terrorism needed to remain open in order to prevent impunity. | UN | 54 - وأكد على أن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع الجريمة والإرهاب يجب أن تظل مفتوحة من أجل منع الإفلات من العقاب. |
The task of coordination referred to above necessarily implies that all States members of the zone should ratify or accede to international conventions on the safety of maritime transport and protection of the marine environment. | UN | وتفترض مهمة التنسيق المشار إليها أعلاه ضرورة قيام الدول الأعضاء في المنطقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بسلامة النقل البحري وحماية البيئة البحرية والانضمام إليها. |
Human rights are also protected under the common or customary law of the Island, and by the international conventions on the protection of human rights to which the Island is a party through the UK. | UN | كما تتم حماية حقوق الإنسان بموجب القانون العام أو القانون العرفي للجزيرة، وبموجب الاتفاقيات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان التي تعتبر الجزيرة طرفاً فيها من خلال المملكة المتحدة. |
82. A number of international conventions on the eradication of various types of crime had been ratified. | UN | 82 - ومضت تقول إنه تم التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية بشأن القضاء على مختلف أشكال الجريمة. |
The Sudan has also ratified several international conventions on the prevention of slavery and racial discrimination. | UN | كما صادق السودان على عدد من الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع الرق والتمييز العنصري. |
In answer to the first part of the question, the country's competent authorities are currently reviewing the international conventions on the prevention and suppression of international terrorism to which it has not yet acceded. | UN | بالنسبة للشق الأول تعكف الجهات المختصة بالمملكة على دراسة الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع وقمع الإرهاب الدولي التي لم يتم الانضمام إليها حتى الآن. |
Nonetheless, despite the provisions of international conventions on the protection of the human rights of women and on the constitutional text, the country still lacks specific legislation on gender violence, especially domestic violence, which affects mainly women and girls. | UN | إلا أنه على الرغم من أحكام الاتفاقيات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان للمرأة والنص الدستوري، فإن البلاد لا تزال تفتقر إلى تشريعات محددة تتعلق بالعنف بين الجنسين، لا سيما العنف المنزلي، الذي يؤثر بصورة رئيسية على النساء والفتيات. |
Thus, although various international conventions on the prevention and punishment of certain serious crimes impose on States obligations of prosecution or extradition, thereby requiring them to extend their criminal jurisdiction, such extension of jurisdiction in no way affects immunities under customary international law ... | UN | وهكذا، ورغم أن مختلف الاتفاقيات الدولية المعنية بمنع بعض الجرائم الخطيرة والمعاقبة عليها يفرض على الدول التزامات بمقاضاة مرتكبيها أو تسليمهم، مما يقتضي منها أن توسع نطاق ولايتها القضائية الجنائية، فإن هذا التوسيع لا يؤثر بأي حال من الأحوال على الحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي العرفي ... |
56. His country, which was a party to several international conventions on the protection of the environment, had developed human-centred sustainable development programmes at the national level. | UN | ٥٦ - واستطرد يقول إن بلده، وهو طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية البيئة، قد قام، على الصعيد الوطني، بتطوير برامج تحقق التنمية المستدامة التي محورها اﻹنسان. |