"international cooperation within" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون الدولي في إطار
        
    • التعاون الدولي داخل
        
    • بالتعاون الدولي في إطار
        
    • التعاون الدولي ضمن
        
    • مجال التعاون الدولي في
        
    At the same time, we are actively engaged in international cooperation within the context of the United Nations. UN وفي نفس الوقت، نشارك بنشاط في التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    An integrated approach to combating terrorism: international cooperation within the framework of the rule of law UN نهج متكامل إزاء مكافحة الإرهاب: التعاون الدولي في إطار سيادة القانون
    The European Union welcomed the decision taken by the Board of Governors to bolster international cooperation within the framework of its statute. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي.
    They can be implemented through international cooperation within existing institutions. UN ويمكن تنفيذها من خلال التعاون الدولي داخل المؤسسات القائمة.
    In 2011, the Republic of Korea continued to expand and strengthen international cooperation within the space community. UN وفي عام 2011، واصلت جمهورية كوريا توسيع وتدعيم التعاون الدولي داخل أوساط الفضاء.
    RELATING TO international cooperation within THE UNITED NATIONS UN يتصل بالتعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في
    Since 2000, the need to counter human trafficking has formed one of the primary focuses of international cooperation within the United Nations. UN أصبحت قضايا مكافحة الاتجار بالبشر من أهم توجهات التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة، منذ عام 2000.
    Despite carping criticism, international cooperation within the United Nations framework is working. UN وبالرغم من الانتقاد الموجه في غير موجب، فإن التعاون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة في حالة عمل.
    In that same spirit, they noted the need for increased international cooperation within a framework of responsibility shared between the countries affected by production and those characterized by high drug use. UN وبهذه الروح، لاحظو الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي في إطار تقاسم المسؤولية فيما بين البلدان التي يمسها اﻷمر بسبب الانتاج، والبلدان المعروفة بارتفاع استخدام المخدرات فيها.
    In this respect, I would welcome an examination by the Economic and Social Council next year of the status of international cooperation within the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، أرحب بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام المقبل بدراسة حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Israel was of the opinion that having one joint session on the issue would save time and resources for the participating experts and their governments, and promote coherence in the approach to international cooperation within the United Nations body of treaties. UN ورأت أن عقد دورة مشتركة واحدة بشأن المسألة من شأنه أن يوفر الوقت والموارد للخبراء المشاركين وحكوماتهم، وأن يعزز الاتساق في النهج المتبع في التعاون الدولي في إطار معاهدات الأمم المتحدة.
    We welcome the increasing role of the United Nations in facilitating international cooperation within the framework of the follow-up to the fifth International Conference of New or Restored Democracies, particularly in providing democracy assistance or advice. UN ونثني على الدور المتزايد للأمم المتحدة في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، لا سيما في تقديم المساعدة أو إسداء النصح في مجال إرساء الديمقراطية.
    Some reports also mention international cooperation within regional projects, such as the Caspian Ecological Programme and European Regional Working Team on Drought. UN وتذكر بعض التقارير أيضاً التعاون الدولي في إطار المشاريع الإقليمية، من قبيل البرنامج الإيكولوجي لبحر قزوين وفرقة العمل الإقليمية الأوروبية المعنية بالجفاف.
    That will be possible only if our legislative bodies have a greater part in decision-making processes to enhance international cooperation within the framework of the United Nations. UN وهذا سيحدث إذا ما تيسر لهيئاتنا التشريعية قدر أكبر من المشاركة في عملية صنع القرار لتعزيز التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    My country takes an active part in international cooperation within the framework of the Black Sea Economic Cooperation, the South-East European Cooperative Initiative, the Central European Initiative and the United Nations Economic Commission for Europe. UN ويشترك بلدي بنشاط في التعاون الدولي في إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا.
    international cooperation within the subregion has improved substantially, including through the establishment of regional mechanisms for cooperation. UN ويتحسن التعاون الدولي داخل المنطقة دون الإقليمية بصورة كبيرة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    international cooperation within the United Nations system against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances. UN التعاون الدولي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مكافحة إنتاج المخدرات، والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع
    international cooperation within the United Nations system against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances UN التعاون الدولي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مكافحة إنتاج المخدرات، والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع
    Small satellite projects are contributing to the enhancement of international cooperation within Africa. UN وأوضحت أن مشاريع السواتل الصغيرة تسهم في تعزيز التعاون الدولي داخل افريقيا.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the agreed conclusions of the 1994 coordination segment of the Council relating to international cooperation within the United Nations system against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, including the report of the Administrative Committee on Coordination on system-wide efforts to enhance drug abuse control. UN تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤ فيما يتصل بالتعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة
    international cooperation within a partnership framework should be further explored. UN وينبغي زيادة استكشاف إمكانات التعاون الدولي ضمن إطار الشراكة.
    Russia supports the expansion of international cooperation within the United Nations framework in the areas of biodiversity, climate, combating desertification, as well as of forest preservation. UN وتؤيد روسيا توسيع مجال التعاون الدولي في ميادين التنوع البيولوجي والمناخ ومكافحة التصحر فضلا عن الحفاظ على الغابات وذلك في إطار الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus