"international court of justice as" - Traduction Anglais en Arabe

    • محكمة العدل الدولية بوصفها
        
    • محكمة العدل الدولية باعتبارها
        
    • بمحكمة العدل الدولية بوصفها
        
    • محكمة العدل الدولية بأنه
        
    • محكمة العدل الدولية باعتباره
        
    • محكمة العدل الدولية فيما
        
    Costa Rica fully supports the work of the International Court of Justice as the best mechanism for the peaceful settlement of disputes. UN تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا أعمال محكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The International Court of Justice, as the primary judicial body of the United Nations, and having universal jurisdiction, plays that fundamental role. UN وتضطلع محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية بهذا الدور الأساسي.
    It regretted the abolition of the role of the International Court of Justice as a court of appeal from judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    My country recognizes the important work undertaken by the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and its role under the Charter in the peaceful resolution of disputes and advisory matters. UN إن بلدي يدرك أهمية العمل الذي تقوم به محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأهمية دورها وفقا للميثاق في حل النـزاعات سلميا وفي اضطلاعها بشؤون استشارية.
    The Republic of Macedonia believes in the International Court of Justice as a body of the United Nations and as a protector and upholder of the law. UN وهي تؤمن بمحكمة العدل الدولية بوصفها هيئة تابعة للأمم المتحدة وحامية وداعمة للقانون.
    Moreover, the violation by Israel of the Palestinian people's right to self-determination -- qualified by the International Court of Justice as a violation of an obligation erga omnes -- was a matter of concern to all States. UN كما أن انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير - وهو ما وصفته محكمة العدل الدولية بأنه انتهاك للالتزام تجاه الجميع - إنما يثير قلق جميع الدول.
    The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    In that regard, the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations is paramount and cannot be overstated. UN في ذلك الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية، ولا يمكن أن يكون مبالغا فيه.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted, and it was noted that the Court's observance of the rule of law boosted the confidence of Member States in its effectiveness in fulfilling that role. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأشارت إلى أن احترام المحكمة لسيادة القانون يعزز ثقة الدول الأعضاء بفعاليتها في تأدية هذا الدور.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The International Court of Justice, as the only international court with general international law jurisdiction, is uniquely placed to further that goal. UN إن محكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الولاية القضائية العامة بموجب القانون الدولي، تتمتع بمكانة فريدة لتحقيق ذلك الهدف.
    In this regard, the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations is paramount and cannot be overstated. UN وفي هذا الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في غاية الأهمية، ولا يمكن المغالاة فيه.
    The importance of a free choice of means in peaceful dispute settlement was emphasized. The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted. UN وتم التشديد على أهمية الاختيار الحر لسبل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وإبراز الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El Salvador recognizes the option available to Member States, in keeping with Article 96 of the Charter of the United Nations, to request an advisory opinion from the International Court of Justice as a fundamental element of international law. UN وتقر السلفادور بالخيار المتاح للدول الأعضاء، تمشيا مع المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، في أن تطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بوصفها عنصرا أساسيا للقانون الدولي.
    The importance of the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations in settling disputes can be gauged by the growing confidence placed in it by States that increasingly are turning to the wisdom of its judges. UN وتتجلى أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في الثقة المتزايدة التي تضعها الدول الأعضاء فيها، ويرجع الفضل في ذلك بصورة متزايدة إلى حكمة قضاتها.
    We greatly appreciate the pivotal role played by the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations system, for the peaceful settlement of international disputes and for consolidating and implementing the norms and principles of international law. UN وهي تقدّر تقديرا رفيعا الدور المحوري الذي تؤديه محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية وفي تكريس مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان تنفيذ أحكامه.
    29. He emphasized the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and the only international court with general jurisdiction. UN 29 - وشدد على دور محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الدولية الوحيدة ذات الاختصاص العام.
    Pakistan recognizes the International Court of Justice as the international court of a universal character with general jurisdiction. UN وتعترف باكستان بمحكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية ذات الطابع العالمي والولاية العامة.
    7. Universal jurisdiction must be distinguished, however, from the treaty-based obligation to extradite or prosecute with which it was often confused, and which had been described by some judges of the International Court of Justice as an obligation to establish territorial jurisdiction over persons in respect of extraterritorial acts on the basis that the national court had jurisdiction over the alleged offender. UN 7 - بيد أنها أكّدت على ضرورة التمييز بين الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام القائم على أساس المعاهدات بالتسليم أو المحاكمة، وهو أمر يشوبه الخلط في كثير من الأحيان، وقد وصفه بعض قضاة محكمة العدل الدولية بأنه التزام بإقرار الولاية القضائية الإقليمية على الأشخاص فيما يتصل بالأفعال المرتكبة خارج إقليم الدولة وعلى أساس أن المحاكم الوطنية يعود لها الاختصاص بالنسبة إلى الجاني المتهم بارتكاب الجريمة.
    The concept of the 200-mile exclusive economic zone, for example, has been commented on by the International Court of Justice as a concept which has assumed the nature of customary international law, despite its relatively recent development. UN ومفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة لمسافة ٢٠٠ ميل، على سبيل المثال، علقت عليه محكمة العدل الدولية باعتباره مفهوما يكتسي طابع القانون العرفي الدولي، بالرغم من أنه وضع مؤخرا نسبيا.
    The next report should therefore include the opinions of such expert bodies and of the International Court of Justice as to how they could help strengthen the principle of the rule of law in the context of the elaboration of a strategy by the General Assembly. UN ولذلك، ينبغي أن يشتمل التقرير التالي على آراء هيئات الخبراء هذه وآراء محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بكيفية مساعدتها في تعزيز مبدأ سيادة القانون في سياق وضع استراتيجية من قِبل الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus