We resorted to the International Court of Justice in The Hague and we have complied with its rulings. | UN | لقد لجأنا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي وامتثلنا لأحكامها. |
This historical struggle impelled Liberia to institute legal proceedings against the apartheid regime of South Africa, at the International Court of Justice in The Hague. | UN | وهذا النضال التاريخي دفع بليبريا إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Lastly, they appealed to the international community to help keep the peace between Cameroon and Nigeria, before, during and after the verdict of the International Court of Justice in The Hague, which currently had the matter of the border dispute before it. | UN | ووجهوا نداء إلى المجتمع الدولي ليساعد على صون اﻷمن بين الكاميرون ونيجيريا قبل وبعد صدور قرار محكمة العدل الدولية في لاهاي التي عُرض عليها الخلاف الحدودي المذكور. |
As members know, the International Court of Justice in The Hague, after lengthy deliberations lasting almost 10 years, handed down its judgment, on 10 October 2002, relating to the boundary dispute between Cameroon and Nigeria. | UN | يعلم الأعضاء أن محكمة العدل الدولية في لاهاي أصدرت، بعد مداولات طويلة دامت ما يقرب من 10 سنوات، حكمها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
However, noteworthy is the appointment of Mrs Akua Kuenyehia to the International Court of Justice in The Hague. | UN | ومن الجدير بالذكر، مع هذا، تعيين السيدة أكوا كوينهيا في محكمة العدل الدولية بلاهاي. |
Therefore, bringing this matter before a political forum is no solution and may prejudice any eventual decision of the International Court of Justice in The Hague. | UN | وبالتالي، فإن إثارة هذه المسألة أمام منتدى سياسي لا يمثل حلا لها وقد تمس بأي قرار تتخذه محكمة العدل الدولية في لاهاي في نهاية المطاف. |
In 1999 he was Counsel of the Yugoslav Delegation in the Case concerning Legality of the Use of Force before the International Court of Justice in The Hague. | UN | وفي عام 1999، عمل مستشارا للوفد اليوغوسلافي في القضية المتعلقة بشرعية استخدام القوة المعروضة على محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
In addition, other organs such as the specialized bodies of the International Labour Organization (ILO) or general bodies such as the International Court of Justice in The Hague, have generated concurrent case law, constituting what amounts to an international standard of norms and principles governing emergency situations, which have provided the Special Rapporteur with a legal frame of reference. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هيئات أخرى إما ذات اختصاص محدد مثل منظمة العمل الدولية أو ذات اختصاص عام مثل محكمة العدل الدولية في لاهاي قد استحدثت فقهاً قانونياً متلاقياً، يشكل على هذا النحو نوعاً من المعايير الدولية للقواعد والمبادئ التي تنظم حالات الطوارئ والتي أفادت كإطار قانوني مرجعي للمقرر الخاص. |
It is therefore of the utmost importance for the peaceful development of international relations to define the legal framework for regulating the general principles of conventional law, in terms of obligations, and those of modern international law, and for this purpose the competent body is the International Court of Justice in The Hague. | UN | وبالتالي، أصبح من اﻷهمية بمكان، خدمة للتنمية السلمية للعلاقات الدولية تحديد اﻹطار القانوني الذي ينظم المبادئ العامة للقانون العادي من حيث الالتزامات، وينظم مبادئ القانون الدولي المعاصر، والهيئة المختصة في هذا الصدد هي محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
In its advisory opinion published on 9 July 2004, the International Court of Justice in The Hague confirmed that the Fourth Geneva Convention is applicable in the occupied Palestinian territory. | UN | ولقد أكدت محكمة العدل الدولية في لاهاي في فتواها، التي نُشرت في 9 تموز/يوليه 2004، أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة. |
That position had been made clear during the oral presentation by the Malaysian Minister for Foreign Affairs before the International Court of Justice in The Hague on an advisory opinion on the legal consequences of the construction of an Israeli wall in the occupied Palestinian territory. | UN | وقال إنه تم إيضاح ذلك الموقف أثناء العرض الشفوي الذي قدمه وزير خارجية ماليزيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي حول إصدار فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار إسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
However, Belgium's withdrawal of a warrant for the arrest of former Congolese minister Mr. Yerodia Aboulaye Ndombasi following a relevant decision by the International Court of Justice in The Hague indicated its willingness to assume responsibility when found to be contravening provisions of international agreements to which it was a party. | UN | ومع ذلك، فإن قيام بلجيكا بسحب أمر قضائي باعتقال السيد يروديا أبولايه ندومباسي، الوزير السابق في الكونغو، بعد أن أصدرت محكمة العدل الدولية في لاهاي قراراً يتصل بذلك، يبين مدى استعداد بلجيكا للاضطلاع بمسؤوليتها عندما يتبين أنها تخالف أحكام الاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها. |
It covers an area of 112,492 km2, after being extended from 112,088 km2 by decision of the International Court of Justice in The Hague on 11 September 1992. | UN | وتغطي مساحتها 492 112 كيلومتراً مربعاً، بعد أن اتسعت - وكانت مساحتها من قبل 088 122 كيلومتراً مربعاً - بموجب قرار صادر عن محكمة العدل الدولية في لاهاي مؤرخ في 11 أيلول/سبتمبر 1992. |
25. The Republika Srpska Government sought to use the Advisory Opinion of 22 July on the legality of Kosovo's declaration of independence of the International Court of Justice in The Hague to make a case for the secession of the Republika Srpska from Bosnia and Herzegovina. | UN | 25 - سعت حكومة جمهورية صربسكا إلى استخدام الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي في 22 تموز/يوليه بشأن مشروعية إعلان استقلال كوسوفو في دعم فكرة انفصال جمهورية صربسكا عن البوسنة والهرسك. |
The holding of a ballot in the Bakassi area is a source of great concern to the Government of my country, since it constitutes an act of serious provocation and is in flagrant violation of international law and, in particular, of the interim measures of protection ordered by the International Court of Justice in The Hague on 16 March 1996. | UN | لكن تنظيم انتخابات في منطقة باكاسي يشكل أحد بواعث القلق الكبير بالنسبة لحكومة بلدي، ﻷنه يعد عملا استفزازيا خطيرا ويعتبر انتهاكا فادحا للقانون الدولي وخاصة لﻹجراءات التحفظية التي أمرت بها في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٦ محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
" That is why it referred the matter to the International Court of Justice in The Hague; on 15 March 1996, the latter decreed protective measures to be observed by the two parties and it has just opened, on 2 March 1998, the oral arguments on the preliminary objections raised by Nigeria regarding the admissibility of the case and the competence of the court. | UN | " ولذلك فقد أحال الكاميرون هذا الخلاف إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي التي قررت في ٥١ آذار/ مارس ٦٩٩١ اتخاذ تدابير تحفظية يلتزم بها الطرفان، وافتتحت في ٢ آذار/ مارس ٨٩٩١ المرافعات المتعلقة بالاعتراضات اﻷولية التي أثارتها نيجيريا بشأن مقبولية الدعوى واختصاص المحكمة. |
The International Court of Justice in The Hague has ruled in its advisory opinion of 9 July 2004 that the annexation and expansion wall built by Israel on Palestinian land violates international law. The Court has requested that Israel halt construction of the wall, demolish the completed portions of it, and pay compensation to all those affected, including the residents of East Jerusalem and its environs. | UN | وقد سبق وقضت محكمة العدل الدولية في لاهاي في قرارها الصادر بتاريخ 9 حزيران/يوليه 2014 أن جدار الضم والتوسع، الذي تقيمه إسرائيل فوق الأراضي الفلسطينية مخالف للقانون الدولي، وطالبت إسرائيل بوقف البناء فيه وهدم ما تم بناؤه، ودفع تعويضات لكل المتضررين بما في ذلك القاطنين في القدس الشرقية وما حولها. |
61. After several rounds of negotiations, the two parties, through their respective Heads of State, met recently in New York through the mediation of the Secretary-General of the United Nations in order to continue negotiations with a view to seeking a legal solution from the International Court of Justice in The Hague. | UN | 61 - وبعد سلسلة من المفاوضات، اتفق مؤخراً الطرفان، عن طريق رئيس دولة كل منهما في نيويورك، وبفضل وساطة الأمين العام للأمم المتحدة، على مواصلة المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل قضائي أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
65. After several rounds of negotiations, the two parties, through their respective Heads of State, met recently in New York through the mediation of the Secretary-General of the United Nations in order to continue negotiations with a view to seeking a legal solution from the International Court of Justice in The Hague. | UN | 65 - وبعد سلسلة من المفاوضات، اتفق مؤخرا الطرفان، عن طريق رئيس دولة كل منهما في نيويورك، وبفضل وساطة الأمين العام للأمم المتحدة، على مواصلة المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل قضائي أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
My country has accepted the proposal put forward by the League of Arab States to have the two suspected individuals stand trial by Scottish judges, under Scottish law at the International Court of Justice in The Hague. | UN | وبلادي وافقت على مقترح الجامعة العربية بأن تجري المحاكمة في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي أمام قضاة اسكتلنديين وقانون اسكتلندي. |