"international courts and tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم والهيئات القضائية الدولية
        
    • المحاكم الدولية بأنواعها
        
    • للمحاكم والهيئات القضائية الدولية
        
    • للمحاكم الدولية
        
    • والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية
        
    • محاكم دولية
        
    • والمحاكم الدولية
        
    • المحاكم الدولية بجميع درجاتها
        
    • المحاكم وهيئات التحكيم الدولية
        
    • من المحاكم الدولية
        
    • المحاكم الدولية والمحاكم
        
    • هيئات القضاء والتحكيم
        
    International criminal jurisdiction is of a different legal nature, as it is exercised by international courts and tribunals. UN فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها.
    Co-director in the Project on international courts and tribunals UN مدير مشارك في مشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    7. Wider publication of the judgements and advisory opinions of international courts and tribunals and summaries thereof UN نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع
    As evidenced by the Secretary General's report, which pointed to the application of the articles by international courts and tribunals, they already had tremendous influence and importance. UN وكما يُستدل من تقرير الأمين العام الذي أشار إلى تطبيق المحاكم الدولية بأنواعها للمواد، فإن لهذه المواد بالفعل أثرا وأهمية عظيمين.
    According to a suggestion, the Study Group should produce guidelines that could be relied upon by international courts and tribunals in assessing the relevance of subsequent agreements and practice. UN وورد اقتراح مفاده أنه ينبغي لفريق الدراسة إنتاج مبادئ توجيهية يمكن للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الاعتماد عليها لتقدير أهمية الاتفاقات والممارسات اللاحقة.
    It is partly for this reason that the Netherlands has been willing to host international organisations, especially international courts and tribunals. UN وهذا ممّا جعل هولندا مستعدة لاستضافة المنظمات الدولية، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    international courts and tribunals, on the other hand, have since the adoption of the Vienna Convention mostly refrained from recognizing this possibility. UN ومن جهتها لم تعد المحاكم والهيئات القضائية الدولية تعترف بهذه الإمكانية، منذ اعتماد اتفاقية فيينا.
    Decisions of international courts and tribunals demonstrate that acceptance of a practice by one or more parties by way of silence or inaction is not easily established. UN وتبين قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية أنه ليس من السهل إثبات قبول ممارسة من جانب طرف واحد أو أكثر عن طريق السكوت أو الامتناع.
    Lastly, discussion took place as to the relevance of pleadings before international courts and tribunals as State practice. UN وأخيراً، تناولت المناقشة مدى أهمية المرافعات أمام المحاكم والهيئات القضائية الدولية كممارسة دول.
    He also noted the general agreement within the Commission that decisions of international courts and tribunals were among the primary materials for seeking guidance on the topic. UN وأشار أيضاً إلى الاتفاق العام داخل اللجنة على أن قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية تدخل ضمن المواد الأساسية التي يُلتمس منها التوجيه بشأن الموضوع.
    (v) Other international courts and tribunals UN ' 5` المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى
    That having been said, the approach of other international courts and tribunals, and of domestic courts, could be instructive as well. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون النهج الذي اتبعته المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى والمحاكم المحلية مفيداً أيضاً.
    That principle had been recognized by the International Law Commission and reaffirmed in the decisions of international courts and tribunals. UN وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    A further justification for this addition is the different formulation of control as results from the practices of different international courts and tribunals. UN وثمة مبرر آخر لهذه الإضافة يتمثل في اختلاف صيغة السيطرة الناجم عن ممارسة مختلف المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    His Government attached particular importance to the role of the international courts and tribunals in strengthening the rule of law at the international level and had made substantial financial contributions to them, in addition to providing judges. UN وتولي حكومته اهتماما بالغا لدور المحاكم الدولية بأنواعها في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وقدمت لها تبرعات مالية كبيرة، علاوة على توفير قضاة لها.
    Settling disputes peacefully in accordance with existing international laws and making use of mechanisms such as international courts and tribunals could yield fruitful and impartial results. UN إن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للقانون الدولي الراهن والاستعانة بآليات مثل المحاكم الدولية بأنواعها يمكن أن تكون لهما نتائج مثمرة ومحايدة.
    Concerning the methodology, the importance of making a differentiation between State practice and jurisprudence of international courts and tribunals on the one hand, and the practice and jurisprudence of domestic courts, on the other, was stressed. UN وفيما يخص المنهجية، شُدِّد على أهمية التفريق بين ممارسات الدول والاجتهاد القضائي للمحاكم والهيئات القضائية الدولية من جهة، وممارسات المحاكم الوطنية واجتهادها القضائي من جهة أخرى.
    The collection, analysis and presentation of such materials provided valuable input to the international courts and tribunals. UN وقالت إن جمع تلك المواد وتحليلها وعرضها وفَّرت مساهمة قيِّمة للمحاكم الدولية على اختلافها.
    In Mexico's view, this indicates that the existence of multiple international courts and tribunals does not necessarily lead to a fragmentation of international law. UN وترى المكسيك في هذا دلالة على أن وجود عدة محاكم دولية لا يؤدي بالضرورة إلى تجزئة القانون الدولي.
    Indeed, the decisions of various international courts and tribunals did not reveal any established and consistent pattern of use of different means or elements of treaty interpretation. UN وإلى حد كبير فإن قرارات الهيئات القضائية والمحاكم الدولية المختلفة لم تكشف عن أي نمط مستقر ومتسق لاستخدام السُبل أو العناصر المختلفة لتفسير المعاهدات.
    At the same time, international courts and tribunals addressed the issue of the protection of the environment in court practice. UN وفي الوقت نفسه، تناولت المحاكم الدولية بجميع درجاتها مسألة حماية البيئة في ممارسات المحاكم.
    international courts and tribunals seem to have had no difficulty in dealing with such acts, whether in terms of the time of their commission or the intertemporal law, and no special provision for them seems to be required in the draft articles. UN ويبدو أن المحاكم وهيئات التحكيم الدولية لا تلاقي أية صعوبة في تناول مثل هذه اﻷفعال، سواء من حيث وقت ارتكاب هذه اﻷفعال أو من حيث القانون عبر الزماني، كما يبدو أنه لا ضرورة لوجود حكم خاص بها في مشاريع المواد.
    The Symposium brought together 120 cChief jJustices and senior judges from over 60 countries, as well as judges from international courts and tribunals. UN وقد جمعت الندوة بين 120 من رؤساء المحاكم وكبار القضاة من أكثر من 60 بلداً فضلاً عن قضاة من المحاكم الدولية.
    We view increased contacts and cooperation between international courts and tribunals as a very positive development. UN وإننا نعتبر الاتصالات والتعاون المتزايدين بين المحاكم الدولية والمحاكم تطورا إيجابيا جدا.
    244. international courts and tribunals quite frequently apply, or at least refer to, the principle non ultra petita, that is, the principle that a State will not be awarded by way of reparation more than it has actually claimed. UN 244 - تطبق هيئات القضاء والتحكيم الدولية في أغلب الأحيان مبدأ عدم جواز الحكم بأكثر مما هو مطلوب، أو هي تشير إليه على الأقل، وهو المبدأ الذي يقضي بأن لا تمنح الدولة على سبيل جبر الضرر أكثر مما طالبت به فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus