"international crimes act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الجرائم الدولية
        
    • القانون المتعلق بالجرائم الدولية
        
    This too is already provided for in the International Crimes Act. UN وهذا الأمر منصوص عليه بالفعل أيضاً في قانون الجرائم الدولية.
    The International Crimes Act which also domesticates the Rome Statute and will largely facilitate this process. UN وسوف يُدمج قانون الجرائم الدولية ونظام روما الأساسي في التشريعات المحلية، بغية تيسير هذه العملية بصورة كبيرة.
    The offence of enforced disappearance is equivalent in terms of its nature and gravity to the other international crimes regulated in the International Crimes Act. UN إن جرم الاختفاء القسري يعادل من حيث طبيعته وخطورته الجرائم الدولية الأخرى التي ينظمها قانون الجرائم الدولية.
    To that end it had amended the few texts still requiring revision, notably the International Crimes Act. UN فعدلت بعض النصوص التي كانت لا تزال بحاجة إلى تعديل، بما في ذلك القانون المتعلق بالجرائم الدولية.
    Article 13 of the International Crimes Act expressly provided that there was no limitation period for the crimes that it addressed, including enforced disappearance. UN وتشير المادة 13 من القانون المتعلق بالجرائم الدولية صراحة إلى أن الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون، بما فيها حالات الاختفاء القسري، لا تسقط بالتقادم.
    Section 16 of the International Crimes Act provides the statutory framework for this decision. UN وتتيح المادة 16 من قانون الجرائم الدولية الإطار القانوني لهذا القرار.
    36. In implementing the Convention the Netherlands has used and extended the definition in the International Crimes Act. UN 36- واستخدمت هولندا، لدى تنفيذ الاتفاقية، تعريف الاختفاء القسري الوارد في قانون الجرائم الدولية ووسعت نطاقه.
    This also applies to offences under the International Crimes Act. UN وينطبق هذا الإجراء أيضا على الجرائم المنصوص عليها في قانون الجرائم الدولية.
    This also applies to offences under the International Crimes Act. UN وينطبق هذا الإجراء أيضاً على الجرائم المنصوص عليها في قانون الجرائم الدولية.
    The International Crimes Act was fully applicable to military crimes committed inside and outside the Netherlands. UN وقال إن قانون الجرائم الدولية يسري بشكل كامل على الجرائم العسكرية المرتكبة داخل هولندا وخارجها.
    Both instruments thus provided the same level of accountability for crimes of enforced disappearance, and the International Crimes Act further criminalized enforced disappearances perpetrated by or with the support of political organizations. UN وهكذا ينص كلا الصكين على نفس المستوى من المساءلة عن جرائم الاختفاء القسري، كما يجرم قانون الجرائم الدولية حالات الاختفاء القسري التي ترتكبها منظمات سياسية أو بدعم منها.
    9. It was decided that enforced disappearance should be made an autonomous offence under the International Crimes Act for various reasons: UN 9- وتقرر اعتبار الاختفاء القسري جرماً مستقلاً بموجب قانون الجرائم الدولية لأسباب مختلفة:
    48. Section 13 of the International Crimes Act provides that there is no limitation period for the prosecution of the crimes defined in the International Crimes Act. UN 48- تنص المادة 13 من قانون الجرائم الدولية على أن الجرائم المنصوص عليها في قانون الجرائم الدولية لا تسقط بالتقادم.
    49. The absence of a period of limitation for prosecution of the crimes defined in the International Crimes Act differs from the normal situation under Dutch law and reflects the gravity of this type of offence. UN 49- إن عدم نص قانون الجرائم الدولية على فترة تقادم بخلاف ما يرد في القانون الهولندي، يعكس خطورة هذه الجريمة.
    Further, Parliament passed the International Crimes Act, 2008, domesticating the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 39- وعلاوة على ذلك، أقر البرلمان قانون الجرائم الدولية لعام 2008، الذي يدمج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Generally speaking, those who enjoyed such immunity under international law were entitled to full immunity in the Dutch legal order, as reflected in article 16 of the International Crimes Act. UN وبصفة عامة، من حق أولئك الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي التمتع بالحصانة الكاملة في النظام القانوني الهولندي، على النحو المبين في المادة 16 من قانون الجرائم الدولية.
    Kenya passed the International Crimes Act, which domesticates the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وقد أصدرت كينيا قانون الجرائم الدولية الذي ينص على إدماج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في قوانينها المحلية.
    Moreover, when the Netherlands was unable to carry out a prosecution for legal reasons, for example because the International Crimes Act was not yet applicable, a person could be handed over to another State by virtue of war crimes legislation. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تسليم شخص ما إلى دولة أخرى بموجب القانون المتعلق بجرائم الحرب عندما يتعذر على هولندا مباشرة تتبعات لأسباب قانونية كأن يكون القانون المتعلق بالجرائم الدولية لم يدخل بعد حيّز التطبيق.
    Military personnel of the Netherlands participating in United Nations peacekeeping missions were held accountable under the domestic law of the Netherlands, in particular the International Crimes Act, and under international law and could be tried by the military chamber of a civilian court. UN ويُحمّل الأفراد العسكريون الذين يعملون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المسؤولية بموجب القانون المحلي الهولندي، وتحديداً القانون المتعلق بالجرائم الدولية والقانون الدولي، وتجوز محاكمتهم أمام الدائرة العسكرية في إحدى المحاكم المدنية.
    The Committee also commends the State party on the measures adopted in areas related to the Convention, such as the initiative to include enforced disappearance as an autonomous crime in the International Crimes Act of 19 June 2003, in addition to it being defined as a crime against humanity. UN 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف أيضاً لاتخاذها تدابير في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، مثل مبادرة إدراج جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة قائمة بذاتها في القانون المتعلق بالجرائم الدولية المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003، بالإضافة إلى تعريفها في عداد الجرائم ضد الإنسانية.
    The Committee recommends that the State party review the definition of enforced disappearance in the International Crimes Act in order to ensure that, insofar as it applies to the autonomous crime of enforced disappearance, it is fully compliant with article 2 of the Convention. UN 15- توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تعريف الاختفاء القسري الوارد في القانون المتعلق بالجرائم الدولية من أجل كفالة اتساقه الكامل مع أحكام المادة 2 من الاتفاقية، بقدر ما ترى أنه ينطبق على جريمة الاختفاء القسري القائمة بذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus