"international experience in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرة الدولية في
        
    • الخبرات الدولية في
        
    • التجربة الدولية في مجال
        
    It was right and proper that the Government should consider international experience in that respect and it would be doing so in its review. UN ومن الصحيح والسليم أن تنظر الحكومة في الخبرة الدولية في هذا الخصوص، وهي ستفعل ذلك عن استعراض المسألة.
    One delegation recommended that a focal point be designated as the repository for the collective wisdom of international experience in responding to disasters. UN وأوصى أحد الوفود باختيار مركز تنسيق ليكون مستودعا للحكمة الجماعية المستمدة من الخبرة الدولية في الاستجابة للكوارث.
    The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Most of the Arab countries have ratified the Basel Convention in an attempt to benefit from international experience in that field and adapt implementation to the particularities of each country. UN وفي هذا الإطار، وقعت معظم البلدان العربية على اتفاقية بازل لنقل المخلفات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها في محاولة للاستفادة من الخبرات الدولية في هذا المجال وتكييف تطبيقها ليتلاءم مع خصائص كل بلد.
    The guidelines are also deemed to serve as an essential basis for the exchange of international experience in this area as they provide tools for benchmarking and guidance on good practices, and also promote the cause of good governance at all levels, including for municipalities. UN وارتؤي أيضاً أن المبادئ التوجيهية تعمل كأساس ضروري لتبادل الخبرات الدولية في هذا المجال حيث أنها توفر أدوات لقياس مستويات الممارسات الحسنة وتوجهها، وكذلك النهوض بقضية نظم الإدارة الرشيدة على جميع المسويات، بما في ذلك البلديات.
    The model laws are based on international experience in tackling such criminal activity and encompass the entire spectrum of action - prevention, detection, discovery and suppression of actual crimes, punishment of the culprits and assistance for victims. UN وقد أُعدَّت القوانين النموذجية المشار إليها استناداً إلى التجربة الدولية في مجال مكافحة هذا النوع من الجرائم، وهي تغطي كامل التدابير الهادفة إلى منع هذه الجريمة والكشف عنها وقمعها ومعاقبة المذنبين وتقديم المساعدة للضحايا.
    I urge those concerned to respect international experience in preserving the integrity and independence of the officials both in the commission and its governorate offices. UN وأحث المعنيين على احترام الخبرة الدولية في الحفاظ على نزاهة واستقلال الموظفين في المفوضية ومكاتبها بالمحافظات.
    The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. UN وقال إن تطبيق الخبرة الدولية في ميدان التكنولوجيات العسكرية ﻹقامة شبكة معلومات عالمية سيعد أمرا قيﱢما للغاية.
    Preparation of special training programs is considered regarding international experience in employment of disabled people and decent employment issues in the frame of Country Proogram. UN ويجري النظر في إمكانية إعداد برامج تدريبية خاصة تراعى فيها الخبرة الدولية في مجال تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة والمسائل المتعلقة بالعمل اللائق في إطار البرنامج القطري.
    The Council is working with the School of Public Administration to strengthen and further explore international experience in various gender mainstreaming approaches. UN ويعمل المجلس مع كلية الإدارة العامة لتعزيز وزيادة استطلاع الخبرة الدولية في النهج المختلفة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    international experience in the award of privately financed infrastructure projects has in fact revealed some limitations of traditional forms of competitive selection procedures, such as the tendering method. UN والواقع أن الخبرة الدولية في إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها الأشكال التقليدية لإجراءات الاختيار التنافسية، مثل طريقة المناقصة.
    In a growing number of new or restored democracies, the World Bank has conveyed international experience in combating corruption through the mechanism of national integrity workshops. UN ونقل البنك الدولي إلى عدد متزايد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الخبرة الدولية في مجال مكافحة الفساد عن طريق آلية حلقات العمل الوطنية المعنية بالنزاهة.
    international experience in child protection remains weak compared to other priority areas for children within the Millennium agenda. UN لا تزال الخبرة الدولية في مجال حماية الطفل ضعيفة بالمقارنة إلى مجالات الأولوية الأخرى المتعلقة بالطفل في سياق برنامج الألفية.
    The Chinese Criminal Code widely reflected international experience in preventing and controlling transnational organized crime, and Chinese law enforcement agencies, with their special squads for dealing with such crime, had achieved notable successes in joint efforts with their counterparts from other countries. UN وبين أن القانون الجنائي الصيني يجسد على نطاق واسع الخبرة الدولية في مجال منع الجريمة ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما أن وكالات إنفاذ القوانين الصينية، بفرقها الخاصة للتصدي لتلك الجرائم، قد حققت نجاحات ملحوظة في الجهود المشتركة التي اضطلعت بها مع نظائرها من وكالات البلدان اﻷخرى.
    international experience in the award of privately financed infrastructure projects has in fact revealed some limitations of traditional forms of competitive selection procedures, such as the tendering method. UN والواقع أن الخبرة الدولية في ارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها اﻷشكال التقليدية لاجراءات الاختيار التنافسية ، مثل طريقة المناقصة .
    So as to benefit from international experience in this area, a project proposal on this subject was submitted to the Directorate-General for Employment. UN وبغية الاستفادة من الخبرة الدولية في هذا المجال، قُدم اقتراح مشاريعي عن هذا الموضوع إلى المديرية العامة للعمال().
    The activities proposed for the biennium 1996-1997 would include two workshops, one to evaluate international experience in the observation of elections and the other the experience with technical assistance and its impact on the sustainability of electoral institutions. UN واﻷنشطة المقترحة لفتـــرة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تشمل حلقتي عمل، إحداهما لتقييم الخبرة الدولية في مجال مراقبة الانتخابات واﻷخرى لتقييم الخبرة المكتسبة من المساعدة التقنية، وأثرها على استدامة المؤسسات الانتخابية.
    A number of important documents were signed over the last years between the Republic of Azerbaijan and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Council of Europe and the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe with the purpose of studying and disseminating the international experience in the field of the protection of human rights. UN ووُقع على عدد من الصكوك الهامة على مدى السنوات العشر الأخيرة بين جمهورية أذربيجان ومكتب الأمم المتحدة للمفوضة السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وذلك بغرض دراسة الخبرات الدولية في ميدان حماية حقوق الإنسان ونشرها.
    :: For a review of international experience in the prevention and control of non-communicable diseases and injuries in low- and middle-income countries, including community-based programmes, and the identification and dissemination of successful approaches for intersectoral action; UN استعراض الخبرات الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات ومكافحتها في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، بما في ذلك البرامج المجتمعية، وتحديد ونشر النُهج الناجحة للإجراءات المشتركة بين القطاعات؛
    51. Despite those efforts, international experience in child protection remains weak compared with the other goals of " A world fit for children " . UN 51 - وعلى الرغم من تلك الجهود، ما زالت الخبرات الدولية في مجال حماية الطفل ضعيفة مقارنة بأهداف " عالم صالح للأطفال " الأخرى.
    - To study and disseminate, using the resources of departmental scientific institutions, international experience in the field of preventing and counteracting the legalization (laundering) of proceeds of crime and to prepare recommendations on methods for improving work to prevent, detect and halt offences related to the legalization (laundering) of such income. UN - دراسة ونشر الخبرات الدولية في ميدان منع ومكافحـة إضفاء الشرعية على غسـل عائدات الأنشطة الإجرامية، وذلك باستخدام موارد مؤسسات الأقسـام العلميـة، ووضع توصيات بشأن أساليب تحسين الأعمال الرامية إلـى منع الجرائم المتعلقة بإضفاء الشرعيـة على غسـل هذه الإيرادات، والكشف عن تلك الجرائم ووقفها.
    43. Penny Davies, Senior Forestry Adviser, Policy Department, in the United Kingdom Department for International Development, gave an overview of the income and expenditures of domestic forest financing, as well as examples of the international experience in financing for forests and building strategic partnerships. UN 43 - قدمت بيني ديفيس، المستشارة الأقدم لشؤون الغابات، في إدارة السياسات التابعة لوزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، لمحة عامة عن الإيرادات والنفقات المرتبطة بالتمويل المحلي للغابات، وساقت أمثلة على التجربة الدولية في مجال تمويل الغابات وإقامة الشراكات الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus