A strong and internationally comparable reporting system facilitates the international flows of financial resources, while at the same time helping to reduce corruption and mismanagement of resources. | UN | ووجود نظام إبلاغ متين وقابل للمقارنة دولياً ييسر التدفقات الدولية للموارد المالية، ويساعد في الوقت ذاته على الحد من الفساد ومن سوء إدارة الموارد. |
international flows of people have also increased, including both economic migrants in search of better opportunities and refugees fleeing from violent conflicts. | UN | كذلك ازدادت التدفقات الدولية للناس، بمن في ذلك المهاجرين ﻷسباب اقتصادية بحثا عن فرص أفضل واللاجئين الفارين من المنازعات العنيفة. |
LDCs continue to be marginalized from international flows of services, with their share in world services exports being about 0.8 per cent. | UN | وما زالت أقل البلدان نمواً مهمشة من التدفقات الدولية للخدمات، حيث لا يتجاوز نصيبها في صادرات الخدمات العالمية 0.8 في المائة. |
LDCs continue to be marginalized from international flows of services, with their share in world service exports being about 0.8 per cent. | UN | فأقل البلدان نمواً لا تزال مهمشة في سياق التدفقات الدولية للخدمات، ولا يتجاوز نصيبها في صادرات الخدمات العالمية 0.8 في المائة. |
We need to understand better the causes of international flows of people and their complex interrelationship with development. | UN | وعلينا أن نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية. |
Issues that need to be addressed include the international monetary system, the large and rapid international flows of money, the continuation of the debt crisis for many countries, particularly in Africa, and the stabilization of commodity prices. | UN | وتتضمن القضايا التي ينبغي معالجتها النظام النقدي الدولي، والتدفقات الدولية الكبيرة والمطردة لﻷموال، واستمرار أزمة الدين بالنسبة لكثير من البلدان، ولا سيما في افريقيا، وتركيز أسعار السلع اﻷساسية. |
If we want globalization to be a blessing, and not a curse on developing countries, we must tackle the flagrant imbalances in international flows of trade and investments. | UN | إذا أردنا أن تكون العولمة نعمة لا نقمة للبلدان النامية فيجب أن نعالج الاختلالات الصارخة في التدفقات الدولية للتجارة والاستثمارات. |
This, combined with the liberalization of controls on the participation of non-nationals in national financial markets, has enabled international flows of private capital to multiply in a dramatic fashion. | UN | وقد كان من شأن هذه المعطيات، باﻹضافة إلى تحرير القيود التي كانت معروضة على مشاركة اﻷجانب في اﻷسواق المالية الوطنية، أن أتاحت تكاثر التدفقات الدولية لرأس المال الخاص على نحو ملفت للانتباه. |
This assumes particular importance in the context of increased globalization, including increasing international trade in goods and services, greater international competition and increasing international flows of investment and technology. | UN | ويكتسي هذا المحدد أهمية خاصة في سياق تزايد العولمة، بما في ذلك تزايد التبادل التجاري الدولي بالسلع والخدمات، وتزايد المنافسة الدولية وتزايد التدفقات الدولية من الاستثمار والتكنولوجيا. |
But the rules governing international flows of goods, services and capital must also be compatible with the objectives of environmental protection. | UN | كمـــا أن القواعد التي تحكم التدفقات الدولية للسلع والخدمات ورؤوس اﻷموال يجب أن تكون متفقة بدورها مع أهداف حماية البيئة. |
Secondly, international flows of private capital, which contributed so substantially to rapid economic growth in recent decades, are decreasing and becoming less reliable. | UN | ثانيا، تتناقص التدفقات الدولية لرأس المال الخاص، التي أسهمت بقدر كبير في النمو الاقتصادي السريع في العقود الأخيرة، وتقل إمكانية الاعتماد عليها. |
Regional trade agreements and cooperation schemes could provide a promising avenue for developing countries to build up services supply capacity and competitiveness, increase their share of international flows of services and services suppliers, and reap development gains. | UN | ويمكن أن توفر اتفاقات التجارة الإقليمية ومخططات التعاون الإقليمي سبيلاً يسمح للبلدان النامية ببناء قدراتها التوريدية والتنافسية في مجال الخدمات، وزيادة نصيبها من التدفقات الدولية للخدمات وتوريد الخدمات، وجني المكاسب الإنمائية. |
international flows of capital, information and trade are countered by the process of decentralization and/or localization in education, which facilitates responsivness to the local needs and affirmations of specific ethnic or linguistic or religious identities. | UN | وتكافأ التدفقات الدولية لرأس المال والمعلومات والتجارة بعملية اللامركزية و/أو التوطن في التعليم، مما ييسر الاستجابة للاحتياجات المحلية وتأكيدات هويات إثنية أو لغوية أو دينية معينة. |
120. International action is an important and necessary supplement to national action to eliminate the social evils that are spread by international flows of people, goods and capital. | UN | ١٢٠ - وتعتبر اﻹجراءات الدولية مكملة بصورة هامة وضرورية لﻹجراءات الوطنية الرامية إلى القضاء على الشرور الاجتماعية التي تنشرها التدفقات الدولية من اﻷشخاص والسلع ورأس المال. |
275. The risks that a country incurs by permitting free entry and exit of international flows of capital come from the impact of a sudden reversal of inflows. | UN | ٢٧٥ - والمخاطر التي يتعرض لها بلد يسمح بحرية دخول وخروج التدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال تتأتى من آثار أي انقلاب مفاجئ في اتجاه حركة رؤوس اﻷموال. |
A review of the major types of data sources yielding statistics on international migration flows reveals that some data sources focus exclusively on the international flows of foreigners while others deal exclusively with the international movements of citizens, thus supporting the use of citizenship as an organizing variable. | UN | وكشف استعراض أجري لﻷنواع الرئيسية لمصادر البيانات المنتجة لﻹحصاءات المتعلقة بحركة الهجرة الدولية عن أن بعض مصادر البيانات يتجه إلى التركيز حصرا على التدفقات الدولية لﻷجانب، في حين تتجه مصادر أخرى إلى التعامل حصرا مع التحركات الدولية للمواطنين، ومن ثم تعزز استخدام المواطنة كمتغير ناظم. |
Given its intergovernmental nature, UNCTAD’s focus in this area should be on the international aspects of all forms of investment, notably foreign direct investment (FDI), as well as on international flows of technology and the internationalization of enterprise. | UN | 131- ونظراً لطبيعة الأونكتاد الحكومية الدولية، عليه أن يركز في هذا المجال على الجوانب الدولية لجميع أشكال الاستثمار، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلاً عن التدفقات الدولية للتكنولوجيا وإضفاء الطابع الدولي على المؤسسات. |
83. In an increasingly globalized world, mechanisms governing international trade, finance, technologies and development were decisive factors in development, which, apart from setting the parameters and " rules of the game " governing international flows of goods, services, technologies and people, also influenced those flows. | UN | 83 - وفي عالم تزداد عولمته، فإن الآليات التي تحكم التجارة الدولية والمالية والتكنولوجيات والتنمية تعتبر عوامل محدِّدة في التنمية تؤثر في التدفقات الدولية للسلع والخدمات والتكنولوجيات والأفراد، إلى جانب تحديد البارامترات و " قواعد اللعبة " لهذه التدفقات. |
Although it is a complex concept that is difficult to define, globalization is commonly viewed as a process of increasing international flows of goods, services, capital, technology, information, ideas and labour, driven by the liberalization of trade and investment and by technological change. | UN | 1 - على الرغم من أن مفهوم العولمة مفهوم معقد يصعب تعريفه، ينظر إلى العولمة عموماً بوصفها عملية تزايد التدفقات الدولية للبضائع، والخدمات، ورؤوس الأموال، والتكنولوجيات، والمعلومات، والأفكار والعمالة مدفوعة بتحرير التجارة والاستثمار وبالتغيير التكنولوجي. |
In his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387, para. 39), the Secretary-General stated that the time had come to take a more comprehensive look at various dimensions of the migration issue, with a view to gaining a better understanding of the causes of international flows of people and their complex interrelationship with development. | UN | وأكد الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387، الفقرة 39) أن الوقت قد حان لإلقاء نظرة أكثر شمولا على مختلف أبعاد مسألة الهجرة، بحيث نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية. |