Possible avenues for making international human rights obligations applicable to the European Union were discussed. | UN | ونوقشت السبل الممكنة لجعل الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان قابلة للتطبيق في الاتحاد الأوروبي. |
Today, international human rights obligations have to be viewed through the prism of this fundamental principle. | UN | وينبغي النظر اليوم إلى الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان بمنظور هذا المبدأ الأساسي. |
Proclamations, consistent with international human rights obligations, had been promulgated on anti-terrorism and anti-money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وأُصدرت إعلانات متوافقة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان هدفها مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The present report reviews international human rights obligations related to the provision of safe drinking water and sanitation. | UN | ويستعرض هذا التقرير الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Federalism is not a barrier to the effective implementation of international human rights obligations in Canada. | UN | وليس النظام الاتحادي عائقاً للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا. |
Albania has committed itself to comply with international human rights obligations. | UN | وألبانيا ملتزمة بالامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. |
Respect for and implementation of international human rights obligations were therefore key to protecting their rights and reducing their number. | UN | ومن ثم فإن احترام الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها شرط أساسي لحماية حقوقهم والحد من عددهم. |
It also noted that domestic legislation was not in conformity with international human rights obligations regarding freedom of association and expression. | UN | ولاحظت أيضاً أن التشريعات المحلية لا تتوافق مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
Implementation of international human rights obligations, taking into account applicable international humanitarian law | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق |
9. The international human rights obligations of a State extend to all levels of government and to any exercise of governmental authority. | UN | 9- تمتد الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان لتشمل جميع مستويات الحكومات وجميع ممارسات السلطات العامة. |
B. Implementation of international human rights obligations | UN | باء- تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان |
B. Implementation of international human rights obligations | UN | باء- تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان |
At the national level, Member States must ensure that implementation is done in a manner consistent with their international human rights obligations. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يجب على الدول الأعضاء أن تكفل على نحو يتفق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Implementation of international human rights obligations | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Implementation of international human rights obligations | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Implementation of international human rights obligations | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Sweden noted that corporal punishment of adults is practiced in the country, and recommended that (b) it consider legislative changes to repeal corporal punishment and bring legislation into line with international human rights obligations. | UN | ولاحظت السويد أن العقاب البدني للكبار يمارس في البلد؛ وأوصت بأن تنظر الحكومة في إدخال تعديلات تشريعية لإلغاء العقاب البدني وجعل تشريعها منسجماً مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
In order to ensure compliance with international human rights obligations when taking counter-terrorism measures, the States of the region need assistance in capacity-building, the rule of law and related activities. | UN | ومن أجل كفالة الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تحتاج دول المنطقة المساعدة على بناء القدرات، وبسط سيادة القانون والأنشطة المتصلة بذلك. |
The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law, in accordance with international human rights obligations. | UN | ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانونا، وفقا للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. |
B. Implementation of international human rights obligations | UN | باء - تنفيذ الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان |
Afghanistan recommits to upholding all of its international human rights obligations. | UN | وتعيد أفغانستان التعهد بالوفاء بكل التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
The responsibility for the implementation of Sweden's international human rights obligations rests first and foremost with the Government, but is also shared with regional authorities and local municipalities. | UN | وتقع مسؤولية السويد عن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان أولاً وقبل كل شيء على عاتق الحكومة لكن السلطات الإقليمية والبلديات المحلية تقاسمها تلك المسؤولية أيضاً. |
262. The main factors impeding greater implementation of international human rights obligations are: | UN | 262- تتعلق العوامل التي تعيق إعمال الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان على نطاق أوسع أكثر ما تتعلق بما يلي: |
It also recognized that the Government bore a historical debt with regard to the fulfilment of its international human rights obligations. | UN | وأقر أيضاً بأن الحكومة تكون قد سددت ديناً تاريخياً يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
This process would be continuous and the country would progressively incorporate international human rights obligations into domestic legislation. | UN | وستتواصل هذه العملية إلى أن يدمج البلد تدريجياً الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية. |
Austria welcomed the commitment of the provisional Government to ensuring respect for international human rights obligations. | UN | ورحبت النمسا بتعهد الحكومة المؤقتة بضمان احترام التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
OHCHR submitted notes to the CTC providing guidance for assessing the compliance of counter-terrorism measures with international human rights obligations. | UN | وقدمت مفوضية حقوق الإنسان مذكرات إلى لجنة مكافحة الإرهاب تضمنت توجيهات لتقييم مدى امتثال تدابير مكافحة الإرهاب للالتزامات الدولية بحقوق الإنسان(71). |
He emphasized the need for States to ensure that the behaviour of their agents complied with their international human rights obligations. | UN | وشدد على ضرورة أن تضمن الدول امتثال سلوك وكلائها لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
international human rights obligations towards all Palestinian detainees and prisoners in Israeli custody must be fully respected, including the absolute prohibition on torture. | UN | ويجب على إسرائيل أن تحترم احتراماً تاماً ما يقع على عاتقها من التزامات دولية في مجال حقوق الإنسان تجاه جميع المعتقلين والسجناء الفلسطينيين المحتجزين لديها، بما في ذلك حظر التعذيب حظراً مطلقاً. |
In this context, the State party recalls that following the judgement by the Conseil d'Etat in the Nicolo case (20 October 1989) individuals may contest the applicability of the law for reasons of incompatibility with international human rights obligations. | UN | وفي هذا السياق، تذكر الدولة الطرف أنه يمكن للأفراد، عملاً بحكم " مجلس الدولة " في قضية نيكولو (20 تشرين الأول/أكتوبر 1989) أن يعترضوا على تطبيق القانون لأسباب تتعلق بعدم الاتساق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |