"international human rights treaties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • معاهدات حقوق الإنسان الدولية
        
    • المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان أن
        
    • الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية
        
    • المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان
        
    • المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي
        
    • ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية
        
    Moreover, in several States such as Croatia, Mali, Mexico and Niger, international human rights treaties to which the State is a party are regarded as standing above national laws. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها أعلى من القوانين الوطنية، في عدة بلدان من قبيل كرواتيا ومالي والمكسيك والنيجر.
    The present report provides a general description of the constitutional and legal provisions regarding enforced disappearances in Guatemala, including the numerous international human rights treaties to which Guatemala is a party. UN يقدم هذا التقرير وصفاً عاماً للأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في غواتيمالا، بما في ذلك العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون غواتيمالا طرفاً فيها.
    The Unit works with the legal profession and comments on selected draft laws to ensure compliance with the international human rights treaties to which Cambodia is party. UN وتعمل الوحدة مع العاملين في المجال القانوني وتقدم تعليقات على مشاريع قوانين مختارة لكفالة اتساقها مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا.
    Under international law, they are not lawful sanctions and violate the international human rights treaties to which Nigeria is a party. UN وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها.
    The Programme regularly organizes training activities for government officials responsible for the reports due under international human rights treaties to which their State is a party. UN 36- ينظم البرنامج في فترات منتظمـة أنشطـة تدريبيـة للموظفين الحكوميين المسؤولين عن التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبحت دولهم أطرافاً فيها.
    Domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    Israel has disputed the application of international human rights treaties to the Occupied Palestinian Territory. UN وقد جادلت إسرائيل في انطباق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The clearest expression of these obligations is in the international human rights treaties to which States are parties. UN كما أن أوضح تعبير على هذه الالتزامات يرد في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    drafting proposals to bring domestic legislation into line with the provisions of international human rights treaties to which Turkmenistan is a party; UN صياغة مقترحات لكفالة اتساق التشريعات الوطنية مع أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تدخل تركمانستان طرفا فيها؛
    The Russian Federation has no substantive reservations to the international human rights treaties to which it is a party. UN وليس لدى الاتحاد الروسي أي تحفظات جوهرية على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    Despite the economic difficulties that Cyprus is currently facing, it is determined to continue its coordinated efforts to ensure full compliance with all international human rights treaties to which it is a party, and safeguard the human rights of all people in Cyprus. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها قبرص حالياً، فقد قررت أن تواصل تنسيق جهودها لضمان الامتثال الكامل لجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع سكان قبرص.
    1. Implementation of reporting obligations under international human rights treaties to which Viet Nam is a party UN 1- تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها فييت نام
    A. Application of international human rights treaties to the HKSAR UN ألف- تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    The Court added that judges should apply a " treaty test " to verify the compatibility of their decisions with the international human rights treaties to which Mexico is a party. UN وأضافت إلى ذلك شرطا يلزم القضاة بمراقبة مدى مراعاة أحكامهم للمعاهدات والتحقق مما إذا كانت قراراتهم تتسق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون المكسيك طرفا فيها.
    We accept the second part of the recommendation insofar as it conforms with Sudan's Constitution and our obligations under international human rights treaties to which Sudan is party. UN ونوافق على الجزء الثاني من التوصية بقدر ما يتلاءم ذلك مع دستور السودان والتزاماتنا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح السودان طرفاً فيها.
    A. Application of international human rights treaties to the HKSAR 38 11 UN ألف - تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة 38 12
    A. Application of international human rights treaties to the HKSAR UN ألف- تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    The progressive study of international human rights treaties to consider feasibility of ratification is an ongoing exercise. UN دراسة معاهدات حقوق الإنسان الدولية تدريجياً للنظر في جدوى المصادقة عملية متواصلة.
    Viet Nam has always respected and implemented seriously the international human rights treaties, to which it is a State party. UN وفييت نام تحترم دائما معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي هي دولة طرف فيها، وتنفذها بكل جدية.
    32. The Programme regularly organizes training activities for government officials responsible for the reports due under international human rights treaties to which their State is a party. UN 32- ينظم البرنامج في فترات منتظمـة أنشطـة تدريبيـة للموظفين الحكوميين المسؤولين عن التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبحت دولهم أطرافاً فيها.
    In such countries, international human rights treaties to which the State is a party have no force, as such, within the domestic legal system and domestic legislation must be adopted to incorporate the treaty into the domestic legal order. UN وفي هذه البلدان، لا يكون للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً مفعول، في حد ذاتها، داخل النظام القانوني المحلي ويجب اعتماد تشريع محلي لإدماج المعاهدة في النظام القانوني المحلي.
    Requests States parties to international human rights treaties to compile information and report on the extent and manifestations of violence against women, including domestic violence and harmful traditional practices, and the measures taken to eliminate such violence, for inclusion in reports under the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and to include such information in reports to other treaty bodies, UN تطلب إلى الدول اﻷطراف في المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان أن تقوم بتصنيف معلومات وتقديم تقارير عن مدى شيوع العنف ضد المرأة ومظاهره، بما في ذلك العنف العائلي والممارسات التقليدية الضارة، والتدابير المتخذة للقضاء على مثل ذلك العنف، وذلك لضمها إلى تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأن تدرج مثل تلك المعلومات في التقارير المقدمة إلى الهيئات التعاهدية اﻷخرى؛
    international human rights treaties to which the Syrian Arab Republic has acceded since 2000. UN بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية منذ عام 2000
    It also participated in developing key legislation with a view to ensuring compliance with the international human rights treaties to which Cambodia is party. UN وشارك أيضاً في وضع تشريعات أساسية بغية ضمان الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي باتت كمبوديا طرفاً فيها.
    Otherwise, in addition to being enshrined in domestic legislation, they are covered by the international human rights treaties to which Guatemala is a party. UN وفي غير ذلك، فباﻹضافة إلى كون هذه الحقوق مصونة في التشريع المحلي، فهي مشمولة في المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان التي غواتيمالا طرف فيها.
    The Special Rapporteur would encourage the Government to take the necessary steps to ensure that all future legislation enacted concerning these rights remains consistent with the obligations of the Sudan under the international human rights treaties to which it is a party. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تماشي جميع التشريعات التي تسن مستقبلا بشأن هذه الحقوق مع التزامات السودان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي دخل طرفا فيها.
    Reaffirming that all States are bound to promote and protect all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties to which they are party, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي انضمت إليها هذه الدول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus