"international humanitarian organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات اﻹنسانية الدولية
        
    • والمنظمات الإنسانية الدولية
        
    • للمنظمات الإنسانية الدولية
        
    • المنظمات الانسانية الدولية
        
    • المنظمات الدولية اﻹنسانية
        
    • المنظمات الإنسانية الدولية من
        
    • والمنظمات الانسانية الدولية
        
    • من المنظمات الإنسانية الدولية
        
    • المنظمات الإنسانية الدولية التي
        
    • ومنظمات المساعدة اﻹنسانية الدولية
        
    • لمنظمات إنسانية دولية
        
    • المنظمات الإنسانية الدولية على
        
    • الدولية العاملة في المجال الإنساني
        
    • للمنظمات الانسانية
        
    He expressed concern for the security of the staff of international humanitarian organizations in eastern Zaire, including UNHCR. UN وأعرب عن قلقه إزاء أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية في شرق زائير، بما في ذلك المفوضية.
    All of this has been confirmed by many eyewitnesses, reports of international humanitarian organizations, as well as many world media. UN وأكد هذا كله العديد من شهود العيان، وتقارير المنظمات اﻹنسانية الدولية فضلا عن العديد من وسائط اﻹعلام العالمية.
    Meetings were also held with members of the diplomatic corps in Belgrade, as well as with international humanitarian organizations, national non-governmental organizations and members of civil society. UN وعُقدت اجتماعات أيضا مع عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في بلغراد، ومع عدد من المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وعلاوة على ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    While international humanitarian organizations have a critical role to play, it is recognized that an effective response increasingly depends on the successful interplay of multiple actors in a humanitarian emergency. UN وإذا كان للمنظمات الإنسانية الدولية دورٌ حاسم تؤديه، فإن من المسلم به أن فعالية الاستجابة تعتمد بصورة متزايدة على نجاح التفاعل بين الجهات الفاعلة المتعددة في حالة الطوارئ الإنسانية.
    They expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    The time has come to consider exempting international humanitarian organizations from sanctions restrictions. UN وقد حان الوقت للنظر في استثناء المنظمات اﻹنسانية الدولية من قيود الجزاءات.
    international humanitarian organizations provide assistance to pensioners, invalids, nursing mothers, pregnant women, needy families and so forth. UN وتقدم المنظمات اﻹنسانية الدولية مساعدة ﻷصحاب المعاشات والعاجزين والمرضعات والحوامل واﻷسر المحتاجة وغير ذلك.
    Their construction and rebuilding had been made possible, thanks to the untiring assistance provided by international humanitarian organizations and considerable material expenditures. UN وأمكن إنشاؤها وتعميرها بفضل ما قدمته المنظمات اﻹنسانية الدولية من مساعدات لا تكل وبفضل نفقات مادية هائلة.
    I call also on international humanitarian organizations to intensify their efforts to provide relief to Kosovo's population. UN وأدعو أيضا المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى تكثيف جهودها ﻹغاثة سكان كوسوفو.
    The Council deplores the measures taken by the Taliban which have made it impossible for nearly all international humanitarian organizations to continue their work in Kabul. UN ويعرب المجلس عن استيائه لما اتخذته حركة طالبان من تدابير يستحيل معها على جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية تقريبا أن تواصل عملها في كابل.
    We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. UN ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    Acknowledging the vital role of international humanitarian organizations, civil society and the Secretariat in preparing the draft resolution, he encouraged Member States to adopt it by consensus. UN وأشاد المتحدث بالدور الفاعل للمنظمات الإنسانية الدولية والمجتمع المدني وأمانة اللجنة في إعداد مشروع القرار، وشجع الدول الأعضاء على اعتماده بتوافق الآراء.
    This was recently reiterated in serious terms by the highest officials of the international humanitarian organizations, Mrs. Ogata and Mr. Nakajima and Mr. Grant. UN وقد أعاد تأكيد هذا مؤخرا بعبارات تنم عن الخطورة أرفع المسؤولين في المنظمات الانسانية الدولية مثل السيدة أوغاتا والسيد ناكاييما والسيد غرانت.
    This is corroborated by international humanitarian organizations. UN وهذا ما تؤكده بعض المنظمات الدولية اﻹنسانية.
    Exclusion of international humanitarian organizations from the effect of sanctions limitations with a view to facilitating their work in countries which are the object of sanctions. UN كما ينبغي استبعاد المنظمات الإنسانية الدولية من نطاق الجزاءات تسهيلا لعملها في الدول المستهدفة بالجزاءات؛
    Simultaneously, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina is ready to extend an invitation to the representatives of the United Nations and international humanitarian organizations to establish a full account of the respect for, and implementation of, this proposed agreement, should it be concluded. UN وفي ذات الوقت، فإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على استعداد لدعوة ممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية الدولية للتحقق بالكامل من احترام الاتفاق المقترح وتنفيذه، في حالة إبرامه.
    In this connection, it should be noted that the authorities have denied the United Nations and other international humanitarian organizations access to Nagorno-Karabakh and the surrounding occupied territories since 1992. UN وتنبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن السلطات رفضت أن تمنح منظمة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية الدولية سُبل الوصول إلى ناغورنو كراباخ والأراضي المحتلة المحيطة به منذ عام 1992.
    The Rio Group was especially concerned about the humanitarian consequences of sanctions and believed that in designing and implementing sanctions, the opinions of international humanitarian organizations which enjoyed widespread respect should be taken into account. UN وأضاف أن مجموعة ريو مهتمة بصفة خاصة بالآثار الإنسانية للجزاءات، وهي تعتقد أنه ينبغي لدى تصميم الجزاءات وتنفيذها أن تؤخذ في الإعتبار آراء المنظمات الإنسانية الدولية التي تتمتع باحترام واسع النطاق.
    [B2]: With regard to subparagraph (d), although the report refers to a few visits undertaken by ICRC, this organization has not been granted unhindered access to all places of detention. Additional information should be requested on practical measures taken to allow visits by recognized international humanitarian organizations to all places of detention. UN [باء2]: فيما يخص الفقرة الفرعية (د): رغم أن التقرير يشير إلى بضع زيارات قامت بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فلم تستطع هذه المنظمة زيارة جميع أماكن الاحتجاز دون قيود، وينبغي طلب الحصول على معلومات إضافية عن التدابير العملية المتخذة للسماح لمنظمات إنسانية دولية معترف بها بزيارة جميع أماكن الاحتجاز.
    It had enacted legislation establishing a procedure for asylum applications, and was working with international humanitarian organizations to assist the over 110,000 refugees on its territory. UN وقد سنَّت إثيوبيا تشريعات تقضي بإنشاء إجراء يتعلق بطلبات اللاجوء، وتعمل مع المنظمات الإنسانية الدولية على مساعدة ما يزيد على 000 110 لاجئ موجودين على أراضيها.
    Since 2012, the Syrian Government has therefore been working with the United Nations and other international humanitarian organizations, formulating a succession of plans to respond to humanitarian needs in Syria. The most recent is the 2014 response plan, which was agreed a few months ago. UN ونتيجة ذلك، تعاونت الحكومة السورية مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في المجال الإنساني منذ العام 2012 من خلال سلسلة متعاقبة من خطط الاستجابة للاحتياجات الإنسانية في سورية، وآخرها خطة الاستجابة للعام 2014 التي تم الاتفاق عليها قبل أشهر قليلة.
    Again, I appeal to you to disallow any obstacles in delivering humanitarian aid to all in need, to use everything in your power to offer every assistance to the international humanitarian organizations and the United Nations in their humanitarian mission. UN وأنا أناشدكم، مرة أخرى، أن تزيلــوا أيــة عقبــات تعـترض ايصــال المساعــدة الانسانيــة لكل من يحتاج اليهــا، وأن تبذلــوا كل ما فـي وسعــكم لتقديــم المساعــدة للمنظمات الانسانية الدولية ولﻷمم المتحدة في قيامها بمهامها الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus