"international instruments for the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك الدولية لحماية
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحماية
        
    • صكوك دولية لحماية
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة بحماية
        
    :: To promote the ratification of all international instruments for the protection of human rights. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    The Law on the Family adopted by the Assembly needs revising for compliance with international instruments for the protection of women's human rights. UN ويتعين تنقيح قانون الأسرة الذي اعتمدته الجمعية كي يصبح متسقا مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    This norm is enshrined in various international instruments for the protection of fundamental rights ratified by Belgium and in article 12 of the Constitution. UN ويُحدد هذا المعيار وفقاً لمختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صدقت عليها بلجيكا وبموجب المادة 12 من الدستور.
    The international instruments for the protection of human rights provide a guide for national legislation. UN وتوفر الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان دليلا للتشريع الوطني.
    These international instruments for the protection of human rights provide important suggestions and impulses for national legislation. UN وتوفر هذه الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان اقتراحات وأفكاراً هامة لوضع تشريعات وطنية.
    51. He wished to stress the importance of continuing to elaborate international instruments for the protection of the environment and their application to the national policies of the various countries. UN ٥١ - وأعرب عن رغبته في التأكيد على أهمية الاستمرار في وضع صكوك دولية لحماية البيئة وتطبيقها على السياسات الوطنية لمختلف البلدان؛.
    * Twenty-four workshops in 2006, at which the application of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence was publicized and training was given on international instruments for the protection of women's rights. UN :: في عام 2006 عقدت 24 حلقة دراسية تناولت تطبيق قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، كما جرى التدريب في موضوع الصكوك الدولية لحماية حقوق المرأة.
    The authorities ensure that measures designed to safeguard public order and protect people and property from the threat of terrorist crime are taken within the law and with respect for commitments arising from the various international instruments for the protection of rights and fundamental freedoms. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    The international instruments for the protection of human rights, therefore, take on double importance: consolidating minimum international parameters regarding the protection of human dignity; and ensuring an international forum for the protection of rights whenever national institutions fail or neglect to do so. UN ولذلك، تكتسب الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان أهمية مزدوجة: تعزيز الحد الأدنى من العوامل الداخلية المتعلقة بحماية كرامة الإنسان؛ وضمان توفير محفل دولي لحماية هذه الحقوق كلما فشلت المؤسسات الوطنية في توفير هذه الحماية أو أهملت القيام بعملها.
    On Human Rights Day, the Information Officer gave three radio interviews promoting the Day, the value of international instruments for the protection of human rights and the need for equality. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان، أجريت مع موظف اﻹعلام ثلاثة لقاءات إذاعية للترويج لليوم، وأهمية الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى تحقيق المساواة.
    The Rio Group agrees with the Secretary-General that the rule of law is strengthened by universal participation in international instruments for the protection and promotion of human rights. UN وتتفق مجموعة ريو مع الأمين العام على أن سيادة القانون تعززها المشاركة العالمية في الصكوك الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    international instruments for the protection of minorities (Review of the Hungarian Minority, Romania II. volume, 1996/4 (6)). UN الصكوك الدولية لحماية الأقليات (مجلة الأقلية الهنغارية، رومانيا الثانية، مجلد 1996/4 (6)).
    Emphasis should be put on the recommendation that Equatorial Guinea should accede fully to the international instruments for the protection and promotion of human rights, and that it should fulfil its obligations under them, as an important contribution to the strengthening of the rule of law. UN وينبغي التركيز على التوصية المتعلقة بضرورة انضمام غينيا الاستوائية انضماما كاملا إلى الصكوك الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، ووفائها بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك، وذلك كمساهمة هامة في تعزيز سيادة القانون.
    The representative outlined national efforts undertaken to adapt national legislation to international instruments for the protection and prevention of sexual abuse and exploitation of children and adolescents, as well as agreements entered into with international agencies and intergovernmental and non-governmental organizations in that regard. UN وتكلم الممثل بإيجاز عن الجهود الوطنية المبذولة لتكييف التشريعات الوطنية كي تتماشى مع الصكوك الدولية لحماية الأطفال ومكافحة العنف ضد الأطفال والمراهقين واستغلالهم جنسياً، وكذلك لإبرام اتفاقات مع وكالات دولية ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية في هذا الصدد.
    78. It should be added that since the democratization process, and particularly since the 1988 Federal Constitution, Brazil has adopted important measures to incorporate international instruments for the protection of human rights. UN 78- وينبغي أن نضيف أنه منذ أن بدأت مسيرة الأخذ بالديمقراطية ، وخاصة منذ وضع الدستور الفيدرالي لعام 1988، اتخذت البرازيل تدابير مهمة لإدراج الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان في قوانينها.
    international instruments for the protection of basic human rights, and punishment of their gravest violations, are -- although not without challenges -- gathering strength. UN إن الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان الأساسية، والمعاقبة على انتهاكاتها الخطيرة - مع أنها لا تخلو من تحديات - تزداد قوة.
    In the context of repressive measures, a programme had been designed on the basis of the international instruments for the protection and defence of human rights, particularly the United Nations Convention against Torture and the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وفي سياق التدابير القمعية، جرى صياغة برنامج على أساس الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، وبخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب والاتفاقية الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    30. Most African countries have ratified all the international instruments for the protection of human rights, which is an encouraging development. UN 30 - صدقت معظم البلدان الأفريقية على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وهذا يعتبر تطورا مشجعا.
    As set out above, the Turks and Caicos Islands are also part of a number of international instruments for the protection of human rights and labour standards. UN 155- وكما ورد أعلاه، فإن جزر تركس وكايكوس هي أيضاً طرف في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ومعايير العمل.
    4. Urge Governments to ratify and implement international instruments for the protection of female victims of violence in international organized crime; UN 4 - تحث الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحماية ضحايا العنف الإناث في الجرائم المنظمة الدولية وتنفيذ تلك الصكوك؛
    (i) Ratify the remaining international instruments for the protection of human rights, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and the Rome Statute of the International Criminal Court; UN (ط) والتصديق على ما تبقى من صكوك دولية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والمحكمة الجنائية الدولية؛
    International human rights bodies and organizations should encourage States through ongoing awareness campaigns to refrain from misusing the argument of cultural or religious relativism to evade their responsibilities under relevant international instruments for the protection of the rights of women and girls. UN وينبغي للهيئات والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أن تشجع الدول عن طريق حملات التوعية المستمرة على عدم اللجوء بطريقة مفرطة إلى استخدام حجة النِسبوية الثقافية أو الدينية للتهرب من تحمل مسؤوليتها طبقاً للصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق المرأة والبنت الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus