"international issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الدولية
        
    • المسائل الدولية
        
    • بالقضايا الدولية
        
    • مسائل دولية
        
    • بالمسائل الدولية
        
    • قضايا دولية
        
    • المشاكل الدولية
        
    • والقضايا الدولية
        
    • القضايا العالمية
        
    • والمسائل الدولية
        
    • وقضايا عالمية
        
    • القضايا والمشاكل الدولية
        
    • الطيف المتنوع للقضايا الدولية
        
    I wish now to turn to some international issues. UN أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية.
    We still have some hope that we can repair the damage done to the principle of consensus on major international issues. UN ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية.
    We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally. UN ونجاهد لإبراز الترابط بين القضايا الدولية عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على الصعيدين المحلي والدولي.
    The IPU has been evincing growing interest in various international issues affecting its member countries and their peoples. UN لقد كان الاتحاد البرلماني يبدي اهتماما متزايدا بمختلف المسائل الدولية التي تؤثر على بلدانه اﻷعضاء وشعوبهم.
    There is a sincere wish on the part of all of us to negotiate seriously and constructively with Iran on these and other important international issues. UN ولدينا جميعاً أمنية صادقة بالتفاوض الجدّي والبنّاء مع إيران، بشأن هذه المسائل وسواها من المسائل الدولية الهامة.
    :: To raise awareness of international issues in order to promote the country's strategic, economic and social development UN إذكاء الوعي بالقضايا الدولية للنهوض بالتنمية القطرية من النواحي الاستراتيجية والاقتصادية والاجتماعية
    To that end, we agree to have more regular exchanges of views on important international issues at all levels. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    Consideration of the other international issues is developed in the text of my statement, which will be distributed. UN أما النظر في القضايا الدولية الأخرى فيرد في نص بياني الذي سيعمم.
    It has now been over half a century since the establishment of the United Nations, during which time it has handled a significant number of international issues. UN لقد مضى حتى اﻵن أكثر من نصف قرن على تأسيس المنظمة الدولية، عالجت خلاله العديد من القضايا الدولية.
    It was therefore in the interests of the entire international community that the Republic of China should participate in and contribute to cooperation on international issues. UN ولذلك فمن مصلحة المجتمع الدولي بأسره أن تشارك بل وأن تسهم جمهورية الصين في التعاون في القضايا الدولية.
    This will in turn allow it to grapple with many disputes while permitting it to give greater attention to fulfilling its responsibilities with regard to pressing international issues in the light of the new international reality. UN أكبر من التفرغ لمسؤولياتها في الواقع الدولي الجديد إزاء القضايا الدولية الملحة.
    This international Organization was created expressly to deal with international issues and to maintain international peace and security. UN فهذه المنظمة الدولية ما خُلقت إلا للتعامل مع القضايا الدولية وحفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international issues of an economic, social or humanitarian nature, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من بين مقاصد اﻷمم المتحدة تحقيق تعاون دولي في معالجة القضايا الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية أو الاجتماعية أو اﻹنسانية،
    Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. UN وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية.
    This department has helped to strengthen and sharpen our focus on international issues. UN وقد ساعدت هذه الإدارة على تقوية وشحذ تركيزنا على المسائل الدولية.
    The NAACP actively engages in advocacy and education on legislation before the United States Congress on a plethora of international issues. UN وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية.
    To this end, the Conference on Disarmament must take an integrated and pragmatic approach as it reviews the pressing international issues on which it is to negotiate. UN ومن أجل هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح نهجاً متكاملاً وواقعياً وهو يستعرض المسائل الدولية الملِحَّة التي يتوجب عليه أن يتفاوض بشأنها.
    The proceedings have been edited and published by Fordham University and cover a wide range of international issues of importance. UN وقد قامت جامعة فوردهام بمراجعة ونشر وقائع المؤتمرات التي تشمل مجموعة واسعة من المسائل الدولية ذات اﻷهمية.
    InterAcademy Panel on international issues (IAP) UN الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بالقضايا الدولية
    Has given lectures and participated in seminars and round tables on international issues. Decorations and honours UN وقدم الدعم لمؤتمرات، وشارك في حلقات دراسية وموائد مستديرة عن مسائل دولية.
    My delegation is convinced that his skills, his perfect mastery of international issues and his unstinting efforts will bring the work of our session to a satisfactory conclusion. UN ويؤمن وفدي بأن مهاراته وإلمامه الكامل بالمسائل الدولية وجهوده الدؤوبة ستحقق نتائج مرضية ﻷعمال دورتنا.
    Indigenous leaders from the four Cree Nations of Hobbema had discussed the draft declaration as well as other international issues with the High Commissioner. UN وناقش رؤساء أمم الكري الأربعة المحليون في هوبيما مشروع الإعلان وكذلك قضايا دولية أخرى مع المفوضة السامية.
    It is, therefore, self-evident that we must continue to pursue the multilateral approach to those and other international issues. UN لذا، من الواضح أن علينا أن نواصل الأخذ بالنهج المتعدد الأطراف للتصدي لتلك المشاكل الدولية وغيرها.
    This is a natural consequence of a world made ever smaller, but also of close interaction between domestic and international issues. UN وهذه نتيجة طبيـــعية لعالم يـــزداد صغرا، وأيضا للتفاعل الوثيق بين القضايا المحلية والقضايا الدولية.
    The Association strives to promote critical and constructive dialogue among its members and across the globe regarding the most pressing international issues of the moment. UN بل إن الرابطة تسعى إلى تعزيز الحوار البناء بين أعضائها وعبر الكرة الأرضية بشأن أشد القضايا العالمية إلحاحا في الوقت الراهن.
    They also held an exchange of views regarding the further development of their bilateral relations and international issues of mutual interest. UN كما جرى تبادل لﻵراء في مجال زيادة تنمية العلاقات الثنائية بينهما والمسائل الدولية ذات الاهتمام المشترك.
    Mr. Erakat (Palestine) (interpretation from Arabic): The era of the nineties witnessed the convening of several international conferences under the auspices of the United Nations to discuss various persistent and serious problems and important international issues of concern to world leaders and all peoples on Earth. UN السيد عريقات )فلسطين(: لقد شهدت فترة التسعينات انعقاد العديد من المؤتمرات الدولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة لمناقشة مشاكل ملحة وقضايا عالمية هامة حازت على إجماع قادة الدول واهتمام كافة شعوب اﻷرض.
    Time has demonstrated the cardinal place of multilateral approaches to international issues and problems. UN يدلل الزمن على أن النُهُج المتعددة الأطراف هي خير وسيلة لمعالجة القضايا والمشاكل الدولية.
    Recalling also that the General Assembly represents a forum for multilateral discussion of the whole spectrum of international issues covered by the Charter, and that it is entitled to consider and put forward suggestions on any of the questions or matters that affect or are connected with the powers and functions of any United Nations organ, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة تمثل منتدى للمناقشات المتعددة الأطراف لكامل الطيف المتنوع للقضايا الدولية التي يشملها الميثاق، وأن تناقش أي مسائل أو أمور تؤثر أو تتصل بسلطات ومهام أي من أجهزة الأمم المتحدة وأن تقدم توصيات بشأنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus