I am proud that the Maldives has now taken its rightful place as a defender of international law and human rights. | UN | وأنا فخور بأن ملديف شغلت الآن مكانها اللائق باعتبارها مدافعة عن القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Current position Professor of international law and human rights at various universities | UN | أستاذة القانون الدولي وحقوق الإنسان في جامعات مختلفة |
He was confident that Mr. Pocar would remain committed to the development of international law and human rights. | UN | وأنه على ثقة بأن السيد بوكار سيظل ملتزماً بتطوير القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Refresher courses and higher education courses for non-commissioned officers contained training on international law and human rights. | UN | كما تضمنت الدورات الدراسية لتجديد المعلومات ودورات التعليم العالي تدريبا في مجالي القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
The same applies to every State's right to exercise legitimate self-defence in strict compliance with international humanitarian law, international law and human rights. | UN | وينطبق ذلك على حق كل دولة في ممارسة الدفاع المشروع عن النفس من خلال الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي وحقوق الإنسان. |
The following is a short selection from over 80 published pieces on international law and human rights topics. | UN | فيما يلي مختارات من أكثر من 80 إصداراً بشأن مسائل القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
The Council also recognized the need to take steps to improve the humanitarian situation and called upon all parties to respect international law and human rights. | UN | وأقر المجلس أيضا بالحاجة إلى اتخاذ خطوات تهدف إلى تحسين الحالة على الصعيد الإنساني، ودعا كل الأطراف إلى احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
In developing such a strategy, however, it was important to confront the factors contributing to terrorism while at the same time ensuring respect for international law and human rights. | UN | غير أنه من المهم في وضع تلك الاستراتيجية مواجهة العوامل التي تُساهم في نشوء الإرهاب، مع المحافظة في نفس الوقت على احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
We must act in accordance with international law and human rights. | UN | علينا أن نتحرك وفق القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Studies and articles on different issues of international law and human rights in Romanian and foreign publications and books. | UN | دراسات ومقالات عن مواضيع مختلفة من مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان بالرومانية، ومنشورات وكتب أجنبية. |
In a democratic society, it is crucial for citizens to know whether their Governments are acting constitutionally or are engaged in policies that violate international law and human rights. | UN | ففي أي مجتمع ديمقراطي، من الأهمية بمكان أن يعرف المواطنون ما إذا كانت حكوماتهم تتصرف بطريقة دستورية، أو تشارك في سياسات تنتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Head of the doctoral studies program and of the LL.M. in international law and human rights at Hebrew University | UN | رئيس برنامج دراسات الدكتوراه والماجستير في القانون الدولي وحقوق الإنسان في الجامعة العبرية؛ |
More than 100 studies and articles on different issues of international law and human rights in Romanian and foreign publications and books, in Romanian, English and French | UN | ما يزيد على 100 دراسة ومقالة عن مختلف قضايا القانون الدولي وحقوق الإنسان في المنشورات والكتب الصادرة في رومانيا والخارج، باللغات الرومانية والإنكليزية والفرنسية |
The Principles had been adopted on 28 September 2011 by leading specialists in international law and human rights in Maastricht, the Netherlands. | UN | وكان خبراء رواد في مجال القانون الدولي وحقوق الإنسان قد اعتمدوا تلك المبادئ في 28 أيلول/سبتمبر 2011 في ماستريخت، هولندا. |
While the European Union did therefore not consider the Human Rights Council the appropriate forum to address the issue, it agreed that sanctions should always be applied in accordance with international law and human rights. | UN | ولذا، بينما لا يعتبر الاتحاد الأوروبي مجلسَ حقوق الإنسان منتدى ملائماً لمعالجة هذه المسألة، فإنه يتفق على أن الجزاءات ينبغي تطبيقها دوماً بما يتماشي مع القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Security, judicial, legal and correctional systems that respect and uphold international law and human rights standards are operational throughout Darfur | UN | أداء النظم الأمنية والقضائية والقانونية والإصلاحية التي تحترم معايير القانون الدولي وحقوق الإنسان وتتمسك بها، لمهامها في كل أنحاء دارفور |
A feasibility study was conducted to determine the most effective mechanism to reach the widest demographic by the international law and human rights Unit of the Ministry. | UN | وأُجريت دراسة جدوى لتحديد أكثر الآليات فعالية لوصول وحدة القانون الدولي وحقوق الإنسان التابعة للوزارة إلى أكبر عدد من السكان. |
The Ministry of the Attorney General via its international law and human rights Unit adopted a consultative approach in coordinating consultations with Ministries and Government agencies through an Inter-Ministerial Committee comprising members from various line Ministries including representatives from the Trinidad and Tobago Police and Prison Services. | UN | واعتمدت وزارة النيابة العامة، عن طريق وحدة القانون الدولي وحقوق الإنسان التابعة لها، مقاربة تشاورية في تنسيق المشاورات مع الوزارات والوكالات الحكومية بواسطة اللجنة المشتركة بين الوزارات المؤلفة من أعضاء من مختلف الوزارات المختصة، بمن فيهم ممثلون عن شرطة ترينيداد وتوباغو ودائرة السجون. |
If elected, my country will commit itself to acting on the basis of the fundamental values of the international community: the prevention and peaceful settlement of disputes; prohibition of the use or threat of use of force; and compliance with the principles of the Charter of the United Nations, international law and human rights. | UN | وإذا انتخب بلدي فسيلتزم بالتصرف على أساس من القيم الأساسية للمجتمع الدولي: منع النزاعات وحلها سلميا؛ وحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛ والامتثال لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق الإنسان. |
PGA's work on Peace and Democracy and international law and human rights is undertaken within the framework of the MDGs with the established premise that there is an inextricable linkage between improved arms control, the fight against impunity and the eradication of poverty and enhanced development. | UN | وتعمل منظمتنا في مجالات السلام والديمقراطية والقانون الدولي وحقوق الإنسان في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إلى جانب فرضية ثابتة بوجود صلة لا تنفصم بين تحسين نظم تحديد الأسلحة ومحاربة الإفلات من العقاب والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
Maintaining flexibility and adaptability are essential while at the same time respecting fundamental principles of international law and human rights is essential. | UN | إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا. |
We deplore the so-called ethnic cleansing and the use of detention/concentration camps by all those engaged in those abhorrent practices. Such practices are a grave violation of the principles of international law and human rights. | UN | ونحن نشجب الممارسة التي يطلق عليها التطهير العرقي واستخدام معسكرات الاحتجاز والاعتقال من جانب كل المتورطين في تلك الممارسات البغيضة، التي تعد انتهاكا جسيما لمبادئ القانون الدولي وحقوق الانسان. |
Such approach once again indicates that Russia's policy against Georgia and ethnic Georgians contradicts the standards of international law and human rights law and is nothing else but persecution along ethnic lines. | UN | ويبين هذا النهج مرة أخرى أن السياسة التي تتبعها ضد جورجيا والسكان من أصول جورجية تتنافى مع معايير القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان ولا تعد سوى اضطهاداً يقوم على أسس إثنية. |
Venezuela participated fully in both word and deed in the fight against terrorism and in efforts to fulfil the United Nations mandate to ensure respect for international law and human rights. | UN | وقال إن فنزويلا تشارك كاملا بالكلمة والفعل في الحرب ضد الإرهاب وفي الجهود المبذولة لتنفيذ ولاية الأمم المتحدة من أجل كفالة الاحترام للقانون الدولي ولحقوق الإنسان. |