At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Title of qualification awarded Professor of international law in the training course for the access to the diplomatic career. | UN | :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في دورة الدروس التدريبية لدخول مجال العمل الدبلوماسي |
The role played by international law in the conciliation process should therefore be the subject of careful consideration. | UN | ولذا فإن الدور الذي يؤديه القانون الدولي في عملية التوفيق ينبغي أن يكون موضوع دراسة دقيقة. |
— Issuing of proposals for harmonizing norms or laws with international law in the area of indigenous issues. | UN | ● تقديم مقترحات لجعل المعايير أو القوانين تتسق مع القانون الدولي في مجال شؤون الشعوب اﻷصلية. |
In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. |
1994-02 Senior Lecturer in international law in the Department of Government, University of the West Indies, Jamaica | UN | أستاذ محاضر في مادة القانون الدولي في دائرة الشؤون الحكومية، جامعة جزر الهند الغربية، جامايكا |
1989: Recipient of a United Nations/United Nations Institute for Training and Research development programme fellowship in international law in the Hague and Geneva | UN | 1989 حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف؛ |
(iii) Make recommendations to the General Assembly for the further development of international law in the field of human rights; | UN | ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
Regard for the development of international law in the field of immunity | UN | بالنسبة لمراعاة تطور القانون الدولي في مجال الحصانة |
Nonetheless, serious doubts remain about the role of international law in the future, not only for the Organization but also for international relations as a whole. | UN | ومع ذلك، لا تزال تساورنا شكوك عميقة حول دور القانون الدولي في المستقبل، لا بالنسبة للمنظمة وحدها، وإنما بالنسبة للعلاقات الدولية بوجه عام. |
The Slovak Republic acknowledges that the codification of international law in the field of State responsibility is of the utmost importance. | UN | تسلم الجمهورية السلوفاكية بأن لتدوين القانون الدولي في ميدان مسؤولية الدول أهمية قصوى. |
However it is probably the prevailing view that it is not a general norm of international law in the context of transboundary harm.) | UN | واﻷرجح أن الرأي السائد لا يعتبر هذا المفهوم قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي في سياق الضرر العابر للحدود. |
It is true that a number of provisions of international law in the area of disarmament as well as in the humanitarian area address this very issue. | UN | صحيح أن هناك عدداً من أحكام القانون الدولي في مجال نزع السلاح وفي المجال الانساني أيضا تعالج هذه القضية بالذات. |
B. Reception of international law in the internal legal order | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
It is a doctrine with no support in international law in the light of its considerable inherent dangers. | UN | إنه مبدأ لا سند له في القانون الدولي في ضوء الأخطار الكثيرة المرتبطة به. |
The numerous instruments that it had adopted had reaffirmed the primacy of international law in the service of the international community. | UN | والصكوك الكثيرة التي اعتمدتها قد أعادت التوكيد على أولية القانون الدولي في خدمة المجتمع الدولي. |
1989: Recipient of a United Nations/United Nations Institute for Training and Research development programme fellowship in international law in the Hague and Geneva | UN | 1989: حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف |
We are of the view that this Judgment will go a long way in promoting respect for international law in the event of armed hostility. | UN | ونرى أنّ هذا الحكم سوف يساعد إلى حدّ كبير في تعزيز احترام القانون الدولي في حال نشوب صراعات مسلحة. |
Moreover, Ethiopia continues to commit gross violations of international law in the occupied territories, as the following reports illustrate: | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل إثيوبيا ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة، حسبما يتبين من التقارير التالية: |
The Secretary of the Committee explained that applications for the programme were received from postgraduate students of international law, young law professors and government officials dealing with questions of international law in the course of their work. | UN | وأوضحت أمينة اللجنة أن طلبات الاشتراك في البرنامج قد وردت من طلاب الشهادة الجامعية العليا في القانون الدولي، ومن أساتذة القانون الشباب ومن موظفي الحكومات الذين يعالجون مسائل القانون الدولي خلال قيامهم بعملهم. |
The congress would constitute an appropriate way to celebrate the significance of the United Nations for the development of international law in the past 50 years. | UN | وقالت إن المؤتمر سيشكل طريقة ملائمة للاحتفاء بأهمية اﻷمم المتحدة في تطوير القانون الدولي على مدار السنوات الخمسين الماضية . |
Activities dealing with international law in the United Nations are numerous. | UN | لقد اضطلعت اﻷمـــم المتحدة بأنشطة كثيرة في ميدان القانون الدولي. |
Governments had reaffirmed their commitment to international law in the World Summit Outcome. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد التزامها بالقانون الدولي في الوثيقة الختامية للقمة العالمية. |