"international law into" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الدولي في
        
    • القانون الدولي إلى
        
    • بالقانون الدولي في
        
    However, the majority of States admitted that they still require some form of incorporation of international law into domestic law. UN بيد أن أغلبية الدول أقرت أنها ما زالت تحتاج شيئاً ما إلى إدماج القانون الدولي في القوانين المحلية.
    The Government has chosen the right path by reforming the legal and social system, taking international law into consideration. UN ويبين أن الحكومة اختارت الطريق السليم بإصلاح النظام القانوني والاجتماعي مع أخذ القانون الدولي في الاعتبار.
    However, the majority of States admitted that they still require some form of incorporation of international law into domestic law. UN بيد أن غالبية الدول أقرت بأنها ما زالت تحتاج إلى شكل من أشكال إدماج القانون الدولي في القانون المحلي.
    In a few States, there is a constitutional obligation to take international law into account. UN وقلة من الدول لديها التزام دستوري بأن تأخذ القانون الدولي في الاعتبار.
    Uzbekistan had adopted a process of transforming international law into domestic law. UN وقد اعتمدت أوزبكستان عملية تحويل القانون الدولي إلى قانون محلي.
    Incorporation of international law into the national legal system UN إدماج القانون الدولي في النظام القانوني الوطني
    His delegation welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit, which would doubtless facilitate the process of incorporating international law into domestic legislation. UN ويرحب وفد بلده بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ما سييسر دون شك عملية إدماج القانون الدولي في التشريعات المحلية.
    Girls are also abducted or recruited, in violation of international law, into situations of armed conflict, including as combatants, sexual slaves or providers of domestic services. UN كما أن الفتيات تتعرضن للاختطاف أو للتجنيد بما يخالف القانون الدولي في حالات الصراع المسلح، ولأغراض منها استغلالهن في القتال أو لاستعبادهن جنسيا أو لتوفير الخدمات المنزلية.
    Girls are also abducted or recruited, in violation of international law, into situations of armed conflict, including as combatants, sexual slaves or providers of domestic services. UN كما أن الفتيات تتعرضن للاختطاف أو للتجنيد بما يخالف القانون الدولي في حالات الصراع المسلح، ولأغراض منها استغلالهن في القتال أو لاستعبادهن جنسيا أو لتوفير الخدمات المنزلية.
    Some States were very open to incorporating international law into domestic legislation, whereas others remained committed to a focus on their own domestic legislation. UN وبعض الدول مستعدة تماما ﻹدراج القانون الدولي في تشريعاتها المحلية، بينما ما زالت دول أخرى تعير تشريعاتها المحلية الاهتمام اﻷول.
    UNHCR's efforts to assist governments to incorporate norms and principles of international law into national legislation and monitor their implementation progressed, and the expansion of the role played by civil society in refugee UN وأما جهود المفوضية لمساعدة الحكومات على إدراج قواعد ومبادئ القانون الدولي في التشريعات الوطنية ورصد تنفيذها، وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مساعدة اللاجئين فقد كانا مبعثاً لارتياح كبير.
    44. In terms of Article 144 of the Namibian Constitution, Namibia has adopted monist approach in reception of international law into the national legal system. UN 44- وبموجب المادة 144 من الدستور، اعتمدت ناميبيا نهجاً توحيدياً لإدماج القانون الدولي في النظام القانوني الوطني.
    The " intrusion " of international law into the domain of human rights will continue in the future. UN وسيستمر " إقحام " القانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في المستقبل.
    A reference in principle 2 to the obligation to " incorporate " international law into national law could benefit from further clarification. UN كما أن الإشارة في المبدأ 2 إلى الالتزام ب " إدماج " القانون الدولي في القوانين المحلية قد تحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    We expect that the Assembly's debate of that item will in the long run lead to stronger United Nations action in this area, in particular in capacity-building for the improved incorporation of international law into domestic law. UN ونتوقع أن تؤدي مناقشة الجمعية العامة لهذا البند في نهاية المطاف إلى تقوية إجراءات الأمم المتحدة في هذا المجال، ولا سيما في بناء القدرات لتحسين إدماج القانون الدولي في القوانين المحلية.
    - at the international level: integrate international law into the work of the United Nations and into every State's political actions ( " international law mainstreaming " ). UN - على الصعيد الدولي: إدراج القانون الدولي في عمل الأمم المتحدة والأنشطة السياسية لكل دولة (تعميم القانون الدولي).
    Activities aimed at promoting international law in general, such as technical assistance related to the implementation of international conventions and other sources of international law into the national legal order appear to be rather limited. UN وعلى ما يبدو أن الأنشطة الهادفة إلى تعزيز القانون الدولي بشكل عام، من قبيل المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي في النظام القانوني الوطني، هي أنشطة محدودة إلى حد ما.
    The Audiovisual Library was established in 1997 to enhance the dissemination and wider appreciation of international law through teaching by providing tapes to academic or Government institutions, particularly in developing countries, to assist them in incorporating international law into course curricula. UN تم تأسيس المكتبة السمعية البصرية في عام 1997 لتعزيز نشر المعرفة بالقانون الدولي وزيادة تفهمه عن طريق تدريسه وذلك من خلال تزويد المؤسسات الأكاديمية أو الحكومية، ولا سيما في البلدان النامية، بأشرطة تسجيل تساعدها على إدراج القانون الدولي في مناهج الدورات الدراسية.
    41. When incorporating international law into domestic law, Japan gave thorough consideration to the obligations into which it was entering. UN 41 - وأضاف أن اليابان تولي، عند إدماج القانون الدولي في القانون المحلي، اعتبارا دقيقا وشاملا للالتزامات التي هي بصدد الدخول فيها.
    Reports in support of work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women were also prepared, inter alia, on issues such as reservations, and the transformation of international law into domestic legal systems. UN وأعدت أيضا تقارير مؤيدة لأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك تقارير عن مسائل مثل التحفظات وتحويل القانون الدولي إلى نظم قانونية داخلية.
    15. The division of violations of international law into international crimes and other breaches of international law arose after the Second World War. UN ٥١- إن تقسيم انتهاكات القانون الدولي إلى جرائم دولية وحالات خرق أخرى للقانون الدولي قد ظهر بعد الحرب العالمية الثانية.
    Iraq argues that the Panel would be taking international law into a new domain if it were to adopt the approach proposed by the Claimants. UN 76- ويدفع العراق بأن الفريق سيزج بالقانون الدولي في ميدان جديد إذا حدث أن اعتمد النهج الذي اقترحه أصحاب المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus