In addition, international laws also apply in Tuvalu subject to certain requirements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطبق القوانين الدولية في توفالو رهناً بمتطلبات معينة. |
Two speakers said that international laws needed to be strengthened. | UN | وقال متكلمان إن القوانين الدولية بحاجة إلى أن تعزز. |
The Handbook contains a compilation of international laws and best practices developed to combat trafficking in persons. | UN | ويتضمن الكتيب مجموعة من القوانين الدولية وأفضل الممارسات الموضوعة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international laws. | UN | وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة. |
We reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. | UN | ونكرر موقفنا الثابت بالتقيد بالقوانين الدولية ومبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وباحترام سيادة الشعوب والأمم. |
We call for enforcing international laws so that water facilities and infrastructures are not targeted during wars and conflicts | UN | :: الدعوة إلى إنفاذ القوانين الدولية كي لا تُستهدف مرافق المياه وبنيتها الأساسية خلال الحروب والنزاعات |
This practice is in line with international laws. | UN | وتنسجم هذه الممارسة مع القوانين الدولية. |
The representative of Iraq talked explicitly about international laws and the Charter. | UN | لقد تطرق مندوب العراق بشكل صريح إلى القوانين الدولية وميثاق الأمم المتحدة. |
Chinese troops strictly abide by the CCW and other relevant international laws. | UN | وتمتثل القوات الصينية امتثالاً دقيقاً لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية وغيرها من القوانين الدولية ذات الصلة. |
Those principles were the bedrock of the international laws of armed conflict, and were universally recognized. | UN | وتعتبر هذه المبادئ الأساس الصلب الذي ترتكز عليه القوانين الدولية للنزاع المسلح، وهي معترف بها على نطاق عالمي. |
Concerns related to proliferation of nuclear weapons should be addressed through political and diplomatic means within the framework of existing international laws. | UN | وينبغي تهدئة المخاوف المتصلة بانتشار الأسلحة النووية بالوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القوانين الدولية القائمة. |
If that practice continued, it could create a precedent that could allow for the modification of certain international laws. | UN | وإذا ما استمرت هذه الممارسة، فإنها ربما ترسي سابقة تفتح الباب لتعديل بعض القوانين الدولية. |
Not all international laws apply at all times. | UN | وليست جميع القوانين الدولية قابلة للتطبيق في جميع الأوقات. |
(i) international laws that may affect the deployment of forces and the conduct of operations; | UN | `1` القوانين الدولية التي يمكنها أن تؤثر على نشر القوات وتنفيذ العمليات؛ |
It must be stressed that the PSI is implemented consistent with relevant international laws and the laws of participating countries. | UN | ولا بد من تأكيد أن المبادرة تنفَّذ تنفيذاً يتفق مع القوانين الدولية وقوانين البلدان المشاركة ذات الصلة. |
In the meantime, the onus rests on Member States to counter, within existing international laws, such infractions. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يقع على عاتق الدول الأعضاء التصدي لهذه المخالفات في إطار القوانين الدولية الموجودة. |
Much more needs to be done to make those involved in conflicts aware of relevant international laws and to punish those who violate them. | UN | وتدعو الحاجة إلى عمل الكثير لجعل المشاركين في الصراعات يدركون القوانين الدولية ذات الصلة ومعاقبة الذين ينتهكونها. |
The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international laws. | UN | وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة. |
:: Strengthening national justice systems to ensure the consistent application of international laws that protect civilians; | UN | :: تعزيز النظم القضائية الوطنية لكفالة التطبيق المتسق للقوانين الدولية التي تحمي المدنيين؛ |
:: National laws to conform with international laws. | UN | :: جعل القوانين الوطنية مطابقة للقوانين الدولية. |
Adhere to international laws pertaining to the rights of women, children, detainees and persons living with HIV/AIDS UNAIDS | UN | التقيّد بالقوانين الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والطفل والمحتجزين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Many women are experts on the situation of other countries, international laws, international economics and organizations. | UN | وكثير من النساء خبيرات في أحوال البلدان اﻷخرى والقوانين الدولية والاقتصاد الدولي والمنظمات الدولية. |
Also aware of the need for international laws governing international trade to ensure a level playing field between and among developed and developing countries, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى قوانين دولية تنظم التجارة الدولية لضمان تكافؤ الفرص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، |