"international legal framework for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار القانوني الدولي
        
    • إطار قانوني دولي
        
    • إطارا قانونيا دوليا
        
    • إطار العمل القانوني الدولي
        
    • والإطار القانوني الدولي
        
    • بالإطار القانوني الدولي
        
    Undoubtedly, the convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    Two years later, the Universal Declaration of Human Rights laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد سنتين من ذلك أرسى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. UN وأضاف أن الاتفاقية ستساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بقمع الإرهاب ومكافحته.
    My President has also proposed establishing an international legal framework for the worldwide information space in order to enforce the global culture for cybersecurity so vital in contemporary society. UN واقترح رئيس بلدي أيضا وضع إطار قانوني دولي لحيّز المعلومات على الصعيد العالمي من أجل فرض الثقافة العالمية لأمن الفضاء الإلكتروني الحيوي جدا في المجتمعات المعاصرة.
    The Convention and its Optional Protocols thus provide a critical international legal framework for the protection of children in armed conflict. UN وبذلك تكون الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان إطارا قانونيا دوليا حاسما لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The Convention on the Rights of the Child provides the international legal framework for the promotion and protection of children's rights. UN وإن اتفاقية حقوق الطفل توفر الإطار القانوني الدولي لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.
    Two years later, article 25 (1) UDHR laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد عامين وضعت الفقرة 1 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of acts of nuclear terrorism and has particularly important political and legal consequences. UN وهذا القرار يهدف إلى تقوية الإطار القانوني الدولي لقمع أعمال الإرهاب النووي وينطوي على آثار سياسية وقانونية مهمة.
    Two years later, the Universal Declaration of Human Rights laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد سنتين من ذلك أرسى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    The international legal framework for the protection of journalists is in place, she said, pointing out that it must now be implemented at the national level. UN وقالت إن الإطار القانوني الدولي المعني بحماية الصحفيين قد وُضع، مشيرة إلى وجوب تنفيذه الآن على المستوى الوطني.
    26. Since 2008, the international legal framework for the protection of children against violence has gained significant strength and recognition on the part of Member States. UN 26 - ومنذ عام 2008، اكتسب الإطار القانوني الدولي لحماية الأطفال ضد العنف زخماً قوياً وحظي باعتراف الدول الأعضاء.
    5. The seven main international human rights instruments together constitute the international legal framework for the promotion and protection of human rights. UN 5- تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Speakers assessed the human rights implications of recent developments within the context of the international legal framework for the right to health, through a consideration of national experiences; the role of civil society; and global institutional experiences. UN وقيم المتكلمون آثار التطورات الأخيرة على حقوق الإنسان في سياق الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة، عن طريق النظر في التجارب الوطنية: دور المجتمع المدني؛ والتجارب المؤسسية العالمية.
    70. The comprehensive international legal framework for the suppression and combating of terrorism had been immeasurably strengthened by the adoption of the existing conventions. UN 70 - وأضاف أن الإطار القانوني الدولي الشامل لقمع ومحاربة الإرهاب قد تعزز إلى حد كبير بفضل اعتماد الاتفاقيات القائمة.
    1. The international legal framework for the protection of the human rights of people of African descent UN 1- الإطار القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    1.2. The international legal framework for the establishment and deployment of the Forces shall consist of: UN 1-2 يتألف الإطار القانوني الدولي لإنشاء قوات حفظ السلام ونشرها مما يلي:
    1. The international legal framework for the protection of the human rights of people of African descent UN 1- الإطار القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    We need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. UN فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم.
    While noting that there was an international legal framework for the protection of journalists in place, adjustments in the legal system at the national level were needed in many countries. UN وفي حين يلاحَظ وجود إطار قانوني دولي لحماية الصحفيين العاملين في الميدان، فإن هناك حاجة إلى إدخال تعديلات على النظم القانونية المحلية في العديد من البلدان.
    The adoption of a non-binding instrument on the law of transboundary aquifers might, however, merit consideration as a first step in the development of an adequate international legal framework for the use of shared natural resources. UN إلا أن اعتماد صك غير ملزم يتعلق بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود قد يستحق النظر فيه كخطوة أولى في إعداد إطار قانوني دولي مناسب لاستخدام الموارد الطبيعية المشتركة.
    The Convention on Biological Diversity provides an international legal framework for the conservation and sustainable use of biological diversity and many countries have prepared national biodiversity action plans. UN فاتفاقية التنوع البيولوجي تتيح إطارا قانونيا دوليا من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي وتحقيق استدامته، كما قام كثير من البلدان بإعداد خطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي.
    The Guide sets out the international legal framework for the protection of the rights of the child and describes the mechanisms for monitoring and reporting by States parties on the implementation of their international commitments. UN ويرسم الدليل إطار العمل القانوني الدولي لحماية حقوق الطفل، ويصف آليات الرصد، وتقديم الدول لبلاغاتها بشأن تنفيذ التزاماتها الدولية.
    The international legal framework for the protection of all persons deprived of their liberty is comprehensive. UN والإطار القانوني الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إطار شامل.
    However, the Government of Sweden is of the opinion that the proposal poses the risk of creating a political precedent and might directly infringe on the international legal framework for the fight against drugs. UN بيد أن حكومة السويد ترى أن المقترح ينطوي على مخاطرة إرساء سابقة سياسية قد تخل بشكل مباشر بالإطار القانوني الدولي لمكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus