Domestic legislation already guarantees most of the rights included in the said Convention; Latvia has also acceded to a number of international legal instruments which provide a broad framework for the protection of migrants' rights. | UN | والتشريع المحلي يضمن بالفعل معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية المذكورة. وقد انضمت لاتفيا إلى عدد من الصكوك القانونية الدولية التي توفر إطاراً واسعاً لحماية حقوق المهاجرين. |
Through its unremitting efforts over the years, the international community has adopted a series of international legal instruments which have played a positive role in ensuring the peaceful exploration and use of outer space. | UN | وقد اعتمد المجتمع الدولي، بما بذله من جهود حثيثة على مر السنين، مجموعة من الصكوك القانونية الدولية التي تؤدي دوراً إيجابياً في ضمان استكشاف الفضاء الخارجي |
The Conference on Disarmament has in the past made a major contribution to strengthening peace, security and disarmament by elaborating the most significant international legal instruments which laid the foundations for the present-day global system of security and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ولقد أسهم مؤتمر نزع السلاح فيما مضى إسهاماً ذا بالٍ في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح بوضع أهم الصكوك القانونية الدولية التي أرست القاعدة للنظام العالمي الحالي للأمن وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Thanks to its unremitting efforts over the years, the international community has been able to adopt a series of international legal instruments which have played a positive role in ensuring the peaceful exploration and use of outer space. | UN | وقد تمكن المجتمع الدولي، بفضل جهوده الحثيثة التي بذلها على مر السنين، من اعتماد مجموعة من الصكوك القانونية الدولية التي تؤدي دوراً إيجابياً في ضمان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بصورة سلمية. |
43. The representative stressed that the Constitution of the Republic of Albania, adopted in 1998, consolidated the main rights and freedoms of human beings, in conformity with international legal instruments which guaranteed equal rights for men and women. | UN | 43 - ومضت تقول إن دستور جمهورية ألبانيا، الذي اعتمد في عام 1998، أدى إلى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية للإنسان بما يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية التي تكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
43. The representative stressed that the Constitution of the Republic of Albania, adopted in 1998, consolidated the main rights and freedoms of human beings, in conformity with international legal instruments which guaranteed equal rights for men and women. | UN | 43 - ومضت تقول إن دستور جمهورية ألبانيا، الذي اعتمد في عام 1998، أدى إلى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية للإنسان بما يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية التي تكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
In addition, it has developed a number of international legal instruments which directly or indirectly contribute to the protection of the marine and coastal environment. | UN | إضافة إلى ذلك، وضعت الاتفاقية عددا من الصكوك القانونية الدولية التي تساهم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في حماية البيئة البحرية والساحلية. |
Namibia has acceded to international legal instruments which prohibit dumping of waste materials, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, and the Basel Convention. | UN | وقد انضمت ناميبيا إلى الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إلقاء النفايات، ومنها مثلاً اتفاقية باماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل أفريقيا، واتفاقية بازل. |
10. In like manner, no effort must be spared when it comes to urging all States to be parties to the international legal instruments which have been approved in various international forums for preventing and combating international terrorism. | UN | ١٠ - وبالمثل، ينبغي ألا يدخر أي جهد عندما يتعلق اﻷمر بحث جميع الدول على الانضمام الى الصكوك القانونية الدولية التي تم إقرارها في شتى المحافل الدولية لمنع الارهاب الدولي ومكافحته. |
2. In accordance with the mandate, the independent expert identifies below some of the international legal instruments which underpin the mandate, some priorities identified by the expert, and some practical examples for consideration. | UN | 2- ووفقاً لهذه الولاية، يحدد الخبير المستقل أدناه بعض الصكوك القانونية الدولية التي تقوم عليها هذه الولاية، وبعض الأولويات التي حددها الخبير، وبعض الأمثلة العملية للنظر فيها. |
It is hoped that the project will result in the packaging of a diverse range of legal provisions from different international legal instruments which, together, will provide detailed guidance on the range of legal provisions that need to be respected in order to prevent genocide. | UN | والأمل معقود في أن يؤدي المشروع إلى وضع مجموعة متنوعة من الأحكام القانونية من مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تتيح معاً إرشاداً مفصلاً عن طائفة الأحكام القانونية التي يجب احترامها من أجل منع الإبادة الجماعية. |
9. Mr. Medrek (Morocco) welcomed the fact that the General Assembly regularly considered the agenda item, because the protection of diplomatic and consular missions and their representatives was a principle of international law universally recognized for centuries and confirmed in international legal instruments which defined the obligations of States in that regard. | UN | 9 - السيد مدرك (المغرب): رحّب بقيام الجمعية العامة بالنظر بصورة منتظمة في هذا البند من جدول الأعمال لأن حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها هي مبدأ من مبادئ القانون الدولي معترف به عالميا منذ قرون وتؤكّد عليه الصكوك القانونية الدولية التي تحدد واجبات الدول في هذا الخصوص. |
“A convention ensuring a generally acceptable, stable and durable law of the sea not only would be a monument to the patience, perseverance, diplomatic skill and spirit of fraternal cooperation of the participants and the States they represented, but would also honour the highest ideals of the Charter and other international legal instruments which have sought to express the aspirations and yearnings of all peoples of the world.” | UN | " إن الاتفاقية تكفل قانونا مقبولا بشكل عام ومستقرا ودائما للبحار لن تكون فحسب نصبا تذكاريا لما أبداه المشاركون والدول التي يمثلونها من صبر ومثابرة ومهارة دبلوماسية وروح التعاون اﻷخوي، بل ستكون أيضا تكريما ﻷسمى مُثل الميثاق وغيره من الصكوك القانونية الدولية التي تسعى إلى التعبير عن تطلعات ورغبات كل شعوب العالم " . |
Its provisions are further developed by a number of international legal instruments which contribute, directly or indirectly, to the protection of the marine and coastal environment.14 The effective implementation of the Convention in these areas is in fact equally dependent on the effective implementation of these conventions as well as on the consistent and uniform application of the provisions of the Convention by parties to those conventions. | UN | وقد استمر تطوير أحكام الاتفاقية من خلال عدد من الصكوك القانونية الدولية التي تسهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في حماية البيئة البحرية والساحلية)١٢(. والواقع أن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في هذه المجالات يتوقف بنفس القدر على التنفيذ الفعلي لتلك الصكوك وكذلك على التطبيق المتسق والموحد ﻷحكام الاتفاقية من جانب اﻷطراف في تلك الصكوك. |