"international legal standards in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير القانونية الدولية في
        
    • المعايير القانونية الدولية التي
        
    • معايير قانونية دولية
        
    The agreement was drafted in full accordance with the recommendations of the United Nations Disarmament Commission and with international legal standards in that area. UN وقد صيغ الاتفاق وفقا لتوصيات هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح تماما، وتماشيا مع المعايير القانونية الدولية في ذلك المجال.
    In accordance with internationally adopted criteria, priority should be given to incorporating international legal standards in national legislation. UN ووفقا للمعايير المعتمدة دوليا، ينبغي إعطاء أولوية ﻹدماج المعايير القانونية الدولية في التشريعات الوطنية.
    The CANZ countries welcomed the work being done by Member States to ratify international agreements and implement international legal standards in the domestic sphere. UN وذكر أن بلدان مجموعة كندا واستراليا ونيوزيلندا ترحب بالعمل الذي تقوم به الدول الأعضاء من أجل التصديق على الاتفاقات الدولية وتنفيذ المعايير القانونية الدولية في السياق المحلي.
    The UNTOP civilian police adviser enacted the process of training for Ministry of the Interior personnel on international legal standards in police operations, with one project encompassing 40 instructors and over 1,000 Ministry of the Interior staff. UN وشرع مستشار الشرطة المدنية بالمكتب في تنفيذ برنامج لتدريب موظفي وزارة الداخلية على استيعاب المعايير القانونية الدولية التي تنظم عمليات الشرطة.
    In certain States, where the promotion and protection of human rights is a Government concern, appropriate legislation has been drafted to punish any human rights violations over and above the incorporation into domestic law of the international legal standards in order to make it possible for national legal, administrative or economic authorities to apply them. UN وتقوم بعض الدول التي تهتم فيها الحكومات اهتماماً كبيراً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بوضع ما يناسب من التشريعات لمعاقبة كل انتهاك لحقوق اﻹنسان، فضلاً عن ادراج معايير قانونية دولية في القوانين الداخلية لتمكين السلطات القضائية واﻹدارية والاقتصادية الوطنية من تطبيقها.
    By applying the principles of objectivity and balance and by respecting international legal standards in its working methods, the Commission aims to provide the best possible platform for either office to continue the work. UN وتهدف اللجنة بتطبيقها مبدأي الموضوعية والتوازن واحترامها المعايير القانونية الدولية في أساليب عملها، إلى تقديم أفضل ركيزة ممكنة لأي من المكتبين من أجل مواصلة العمل.
    The essential precondition for the success of that strategy is the existence and ability of domestic jurisdictions to try referred cases and to meet international legal standards in the proceedings. UN ويتمثل الشرط المسبق الذي لا غنى عنه لنجاح تلك الاستراتيجية في وجود هيئات قضائية محلية وقدرة هذه الهيئات على إجراء المحاكمة في القضايا المحالة إليها واستيفاء المعايير القانونية الدولية في إجراءاتها.
    In particular, I have been involved in discussions on the rights of women and children, gender based war crimes and integration of international legal standards in national structures. UN وشاركتُ، بصفة خاصة، في مناقشات عن حقوق النساء والأطفال وجرائم الحرب القائمة على أساس نوع الجنس وإدراج المعايير القانونية الدولية في الهياكل الوطنية.
    50. Belarus had received the highest gender equality rating in the former Soviet Union, due to efforts by the Government to improve national legislation and incorporate international legal standards in domestic law. UN 50 - وأشارت إلى أن بيلاروس حصلت على أعلى ترتيب في الاتحاد السوفياتي السابق، بسبب الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين التشريع الوطني وإدماج المعايير القانونية الدولية في القانون الداخلي.
    In particular, I have been involved in discussions on the rights of women and children, gender based war crimes and integration of international legal standards in national structures. UN وشاركتُ، بصفة خاصة، في مناقشات عن حقوق النساء والأطفال، وجرائم الحرب القائمة على أساس نوع الجنس، ودمج المعايير القانونية الدولية في الهياكل الوطنية.
    Given the nature of contemporary conflicts and the challenges related to the implementation of international legal standards in situations of internal armed conflict, however, the question of the obligations of nonState armed groups towards those within a territory or population they control merits further study. UN بيد أنه بالنظر إلى طبيعة المنازعات المعاصرة والتحديات المتصلة بتنفيذ المعايير القانونية الدولية في حالات النزاع المسلح الداخلي، فإن مسألة الالتزامات الواقعة على الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة تجاه أولئك الذين يعيشون في إقليم ما أو السكان الذين تسيطر عليهم إنما تستحق مزيداً من الدراسة.
    This moment marks the starting point for integration of international legal standards in the internal law, which currently continues to be in force and the Constitution of the Republic of Albania (RA) guarantees its implementation, engaging Governmental institutions to observe and promote the rights guaranteed by CEDAW Convention. UN وتمثل تلك اللحظة نقطة البدء لدمج المعايير القانونية الدولية في القانون المحلي، الذي لا يزال معمولا به في الوقت الراهن، كما يضمن دستور جمهورية ألبانيا تنفيذه، وإشراك المؤسسات الحكومية في مراقبة وتعزيز الحقوق التي ضمنتها الاتفاقية.
    Belarus used its participation in the Commission's work to bring its laws in line with international legal standards in the field of international trade and thereby create favourable conditions for developing international economic ties and attracting foreign investments. UN وأوضح أن بيلاروس استخدمت مشاركتها في أعمال اللجنة في كفالة تساوق قوانينها مع المعايير القانونية الدولية في مجال التجارة الدولية، واستطاعت عن طريق ذلك أن تهيئ أحوالا مؤاتية لتطوير صلات اقتصادية دولية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Strengthen measures to fight human trafficking, especially of women and children, in line with international legal standards in this area (Libyan Arab Jamahiriya); UN 147-134- تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، وذلك تماشياً مع المعايير القانونية الدولية في هذا المجال (ليبيا)؛
    1. Inscribe a legal definition of discrimination in its national law (Portugal)/Evaluate the possibility of establishing a legal description of discrimination taking into account international legal standards in this area (Argentina); UN 1- إدراج تعريف قانوني للتمييز في قانونها الوطني (البرتغال)/تقييم إمكانية إدراج وصف قانوني للتمييز يراعي المعايير القانونية الدولية في هذا المجال (الأرجنتين)؛
    Three scenarios in which such sustained correspondence has proven especially valuable are when there has been an ill-defined disagreement regarding the application of international legal standards in need of clarification, when the provision of specific pieces of documentation would have helped resolve an allegation, and when an allegation's resolution has been subject to an ongoing legal process. UN وهناك ثلاثة سيناريوهات ثبتت فيها على وجه الخصوص فعالية مثل هذه المراسلات المتواصلة، وهي: عند وجود اختلاف لم يتم تعريفه بشكل جيد يتعلق بتطبيق المعايير القانونية الدولية التي تحتاج إلى توضيح()، وعندما يكون توفير وثائق معينة يساعد على البت في أحد المزاعم()، وعندما يكون البت في أحد المزاعم خاضعا لعملية قانونية جارية().
    In certain States, where the promotion and protection of human rights is a Government concern, appropriate legislation has been drafted to punish any human rights violations over and above the incorporation into domestic law of the international legal standards in order to make it possible for national legal, administrative or economic authorities to apply them. UN وتقوم بعض الدول التي تهتم فيها الحكومات اهتماماً كبيراً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بوضع ما يناسب من التشريعات لمعاقبة كل انتهاك لحقوق اﻹنسان، فضلاً عن ادراج معايير قانونية دولية في القوانين الداخلية لتمكين السلطات القضائية واﻹدارية والاقتصادية الوطنية من تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus