"international levels in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدولي من أجل
        
    • والدولي بهدف
        
    • والدولي بغية
        
    • والدولية من أجل
        
    • والدولي بما
        
    • والدولية بغية
        
    She will work to collate, promote and distribute examples of best practice at the national, regional and international levels in order to eliminate slavery. UN وستعمل على جمع وتشجيع وتوزيع أمثلة لأفضل الممارسات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الرق.
    Concerted action had to be taken at both national and international levels in order to overcome the adverse effects of globalization. UN ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة.
    :: Continue to pursue the issue of human rights and climate change at national and international levels in order to further enhance the interface between the human rights and climate change communities UN :: مواصلة تتبع مسألة حقوق الإنسان وتغير المناخ على الصعيدين الوطني والدولي من أجل توثيق الصلة بين دوائر حقوق الإنسان والأوساط المعنية بقضايا تغير المناخ
    Measures are also needed to improve institutions at the national and international levels in order to promote stable financial systems. UN كما يلزم اتخاذ التدابير التي تؤدي إلى تحسين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تعزيز أنظمة مالية مستقرة
    Much remained to be done at the national and international levels in order to reduce the costs of renewable energy. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به على المستويين الوطني والدولي بغية الحد من تكاليف الطاقة المتجددة.
    There was a need for greater consultation at the national, regional and international levels in order to manage migratory flows smoothly. UN وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التشاور على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إدارة تدفقات الهجرة على نحو سلس.
    The Chair also called upon States parties to face challenges in asset recovery through joint strategies and mechanisms on the regional and international levels in order to find suitable solutions. UN وأهاب الرئيس أيضاً بالدول الأطراف أن تواجه التحديات التي تعترض استرداد الموجودات من خلال استراتيجيات وآليات مشتركة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إيجاد حلول مناسبة في هذا الشأن.
    The organization aims to strengthen cooperation and coordinate efforts among its national societies at the regional and international levels in order to achieve the mission of the organization according to its fundamental principles. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز التعاون فيما بين الجمعيات الوطنية وتنسيق جهودها على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تحقيق مهمة المنظمة على النحو المبين وفقا لمبادئها الأساسية.
    The scale of the tasks ahead requires more effective coordination of efforts and pooling of resources at the national, regional and international levels in order to prevent even greater disaster in the area. UN ويستلزم حجم المهام المطروحة تنسيقا أفضل للجهود وتجميع الموارد على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل تفادي وضع كارثي أكبر في المنطقة.
    However, respect for human rights must be cultivated at the national and international levels in order to complement formal and statutory measures for the promotion of human rights. UN غير أنه يجب ترسيخ احترام حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي من أجل استكمال التدابير الرسمية والقانونية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    The activities summarized in the report were focused on bringing awareness to the Declaration and the implementation of its provisions at the national, regional and international levels in order to better protect the exercise by persons belonging to minorities of their rights. UN وركزت الأنشطة التي يُوجزها التقرير على التوعية بالإعلان وعلى تنفيذ أحكامه على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحسين حماية ممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات حقوقهم.
    Recognizing the need to continue to raise awareness at the national, regional and international levels in order to stimulate greater efforts to reduce unacceptably high rates of maternal mortality and morbidity, UN وإذ تسلّم بضرورة مواصلة التوعية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل التحفيز على بذل جهود أكبر لخفض معدلات الوفيات والأمراض النفاسية التي بلغت مستويات غير مقبولة،
    The GCF played a crucial role in identifying potential policies to implement at national, regional and international levels in order to overcome the perennial problems of the commodity economy, at the heart of the Accra Accord. UN وأدى المنتدى العالمي للسلع الأساسية دوراً حاسماً في تحديد السياسات العامة الممكن تنفيذها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل التغلب على المشاكل الدائمة التي تعترض اقتصاد السلع الأساسية، وهي لُبّ اتفاق أكرا.
    Objective: To advance further the use of existing and new information technologies and other means of communication in decisionmaking processes at national and international levels in order to improve the content and effectiveness of environmental law. UN الغرض: العمل على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الموجودة والجديدة وغيرها من وسائل الاتصال في عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحسين محتوى وفعالية القانون البيئي.
    As we all agree, significant progress has been made in the implementation of the Declaration, but some areas still need a significant scale-up of investment and coordinated action at the national and international levels in order to achieve the set goals. UN وكما نتفق جميعا، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الإعلان، ولكن بعض المناطق ما زالت بحاجة إلى زيادة كبيرة في الاستثمارات والإجراءات المنسقة على المستويين الوطني والدولي من أجل تحقيق مجموعة الأهداف تلك.
    The Workshop stressed the importance of coordination at national, regional and international levels in order to further expand and facilitate the use and applications of GNSS. UN 83- وشددت حلقة العمل على أهمية التنسيق على الأصعدة الوطني والاقليمي والدولي من أجل زيادة توسيع وتيسير استعمال وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Expressing deep concern about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وتشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتزايد؛
    Deeply concerned about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism, and emphasizing the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to this evolving challenge, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلات الموجودة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وتؤكد على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصُّعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم أوجه مواجهة هذا التحدي الآخذ بالتطور،
    His delegation therefore fully supported the effective integration of economic and social policies into macroeconomic policies at the national and international levels in order to strengthen social development. UN وأضاف أن وفد بلده، لهذا، يؤيد كامل التأييد الإدماج الفعال للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والدولي بغية تقوية التنمية الاجتماعية.
    The different mechanisms should establish linkages at the community, national, regional and international levels in order to assess the progress achieved in the implementation of the Platform. UN وعلى مختلف اﻵليات أن تقيم روابط على صعيد المجتمع المحلي وعلى المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Expressing concern regarding the connection, in some cases, between terrorism and transnational organized crime and illicit activities such as drugs, arms and human trafficking, and money laundering, and emphasizes the need to enhance coordination of efforts on national, subregional, regional and international levels in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security, UN وإذ يعرب عن قلقه من الصلات التي تربط في بعض الحالات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر وغسل الأموال، وإذ يشدد على ضرورة تحسين تنسيق الجهود على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بما يعزز مساعي التصدي على النطاق العالمي لهذا التحدي الخطير الذي يهدد الأمن الدولي،
    To that end, coordination and control measures must undoubtedly be strengthened with the relevant bodies at the national, regional and international levels, in order to tackle this problem most efficiently in accordance with the resolution. UN ولهذه الغاية، يجب بلا شك تعزيز تدابير التنسيق والرقابة مع الهيئات المختصة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية مواجهة هذه المشكلة بأكبر قدر من الفعالية وفقا للقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus