"international liability" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الدولية
        
    • بالمسؤولية الدولية
        
    • مسؤولية دولية
        
    • للمسؤولية الدولية
        
    • والمسؤولية الدولية
        
    • بالمسؤولية القانونية الدولية
        
    • والتبعة الدولية
        
    Convention on international liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Convention on international liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Convention on international liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    They affirmed their conviction that effective international liability mechanisms were essential. UN وأكدت اقتناعها بضرورة توفر آليات فعﱠالة فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية.
    Convention on international liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    However, only articles 5 and 21 of the current draft were devoted to the codification of international liability. UN غير أن المادتين ٥ و ٢١ من مشروع المواد الراهن هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    Therefore, international liability for transboundary harm must be imputed to the operator who was in direct physical control of the activities. UN ولذلك، يتعين أن تسند المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود إلى المُشغل الذي له السيطرة الفعلية المباشرة على اﻷنشطة.
    Thus, wrongful acts are the focus of State responsibility, whereas compensation for damage became the focus of international liability. UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    Such is the case under the 1972 Convention on international liability for Damage Caused by Space Objects. UN وهذه هي الحال بمقتضى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972.
    The Working Group observed that it was in the interest of all States engaging in space activities to protect themselves against international liability. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    If harm nevertheless occurred, it would give rise to international liability. UN فإذا حدث الضرر مع ذلك، فإنه يولِّد المسؤولية الدولية.
    international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    It was also noted that the general issue of relationship with existing treaty law in the field of international liability must also be addressed. UN ولوحظ أيضا أنه يجب كذلك طرق المسألة العامة التي تتناول العلاقة مع قانون المعاهدات الراهن في ميدان المسؤولية الدولية.
    At its forty-ninth session, the Commission had decided to deal separately with the issues of prevention and international liability, but both aspects of the topic were equally important. UN وقد قررت لجنة القانون الدولي، هذا العام، أن تتناول على حدة مسألة المنع ومسألة المسؤولية الدولية.
    The general issue of relationship with existing treaty law in the field of international liability must also be addressed. UN كما أنه من الضروري تناول الموضوع العام للروابط القائمة مع قانون المعاهدات المعمول به في مجال المسؤولية الدولية.
    However, only articles 5 and 21 of the current draft were devoted to the codification of international liability. UN على أن المادتين ٥ و ٢١ من المشروع الحالى هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    international liability FOR INJURIOUS CONSEQUENCES ARISING UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال
    1972 Convention on international liability for Damage Caused by Space Objects UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية, لعام 1972
    141. A number of representatives pointed out that a clear concept of harm was essential to any future work on international liability. UN ١٤١ - ذكر عدد من الممثلين أن وجود مفهوم واضح للضرر يعتبر أساسيا ﻷي عمل في المستقبل يتعلق بالمسؤولية الدولية.
    The Commission should ensure that it did not exceed its mandate in connection with international liability by entering the sphere of State responsibility. UN وعلى اللجنة أن تتأكد من أنها لا تتجاوز حدود ولايتها فيما يتصل بالمسؤولية الدولية بالدخول في مجال مسؤولية الدول.
    Failure to comply with those obligations could give rise to international liability regardless of the damage caused. UN وإن عدم الامتثال بهذه الالتزامات قد يفضي إلى مسؤولية دولية بصرف النظر عن الضرر الذي وقع.
    :: Universal scope of international liability for the commission of international crimes; UN :: النطاق العالمي للمسؤولية الدولية عن ارتكاب جرائم دولية؛
    This essentially raises the question of the relationship between the topic of State responsibility and international liability. UN ويثير ذلك أساسا مسألة العلاقة بين موضوع مسؤولية الدولة والمسؤولية الدولية.
    It was hoped that, in the future, it would be possible to elaborate a single convention on international liability. UN وأُعرب عن الأمل في أن يصبح من الممكن في المستقبل وضع اتفاقية واحدة متعلقة بالمسؤولية القانونية الدولية.
    92. Turning to other topics addressed in the Commission's report, he welcomed the adoption by the Commission of the draft articles on diplomatic protection and on international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 92 - وتطرق إلى موضوعات أخرى عولجت في تقرير اللجنة، ورحب باعتماد اللجنة لمشاريع المواد المعنية بالحماية الدبلوماسية والتبعة الدولية في حالة الخسارة نتيجة لضرر عابر للحدود وناجم عن أنشطة خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus