"international maritime transport" - Traduction Anglais en Arabe

    • النقل البحري الدولي
        
    • بالنقل البحري الدولي
        
    • النقل البحري الدولية
        
    • للنقل البحري الدولي
        
    The session will focus on the evolving regulatory and institutional framework dealing with GHG emissions from the international maritime transport sector. UN تركز الجلسة على تطور الإطار التنظيمي والمؤسسي للتعامل مع انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري الدولي.
    In this respect, our nation reiterates its rejection of the international maritime transport of radioactive and toxic waste, a position which has been expressed in other international forums. UN وفي هذا الصدد تؤكد بلادي مجددا على موقفها الذي عبرت عنه في محافل دولية أخرى، والمتمثل في رفض النقل البحري الدولي للمواد المشعة والنفايات السامة.
    Recent developments and trends in international maritime transport affecting trade of developing countries UN تطورات النقل البحري الدولي واتجاهاته الحديثة التي تؤثر في تجارة البلدان النامية
    A resolution adopted at the Agency's 2001 General Conference had called for efforts to examine and further improve measures and international regulations on the international maritime transport of radioactive materials and spent fuel. UN ودعا قرار اعتُمد في المؤتمر العام الذي عقدته الوكالة في عام 2001 إلى بذل الجهود لبحث التدابير والقواعد الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي والمواد الإشعاعية والوقود المستهلك ومواصلة تحسينها.
    By way of example, the African Shippers Councils had supported international maritime transport initiatives in Africa. UN فعلى سبيل المثال، دعّمت مجالس الشاحنين الأفارقة مبادرات النقل البحري الدولية في أفريقيا.
    In view of the global dimension of international maritime transport and the climate change challenge, a global and concerted solution was urgently required. UN وبالنظر إلى البُعد العالمي للنقل البحري الدولي وتحديات تغير المناخ، لا بد من التوصل بصورة عاجلة إلى حل عالمي متفق عليه.
    Recent developments and trends in international maritime transport affecting trade of developing countries UN التطورات والاتجاهات الأخيرة في النقل البحري الدولي التي تؤثر في تجارة البلدان النامية
    A number of trends are currently reshaping international maritime transport and trade. UN هناك عدد من الاتجاهات الحالية التي تفضي إلى إعادة رسم معالم النقل البحري الدولي والتجارة الدولية.
    Reaffirming the utility of the Panama Canal for international maritime transport and the growth of the world economy, and the need to tackle the problems of interoceanic communication in the twenty-first century, UN وإذ تؤكد من جديد ما لقناة بنما من فائدة بالنسبة لحركة النقل البحري الدولي ونمو الاقتصاد العالمي، وكذلك ضرورة معالجة المشاكل المرتبطة بالاتصال بيـن المحيطين في القرن الحادي والعشرين،
    Some delegations noted that there were also broader impacts, including on poverty alleviation and development strategies for developing States and the efficiency of international maritime transport. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن هناك أيضا تأثيرات أوسع نطاقا، بما في ذلك على استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية للدول النامية، وعلى كفاءة النقل البحري الدولي.
    In connection with the peaceful uses of nuclear energy, the vital importance of security in the international maritime transport of radioactive waste is quite evident. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ليست الأهمية الحيوية للأمن في مجال النقل البحري الدولي للنفايات المشعة بحاجة إلى بيان.
    In the broader context of nuclear-weapon-free zones, Chile attached special importance to the regulation of the international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel according to the highest international safety standards. UN تعير شيلي أهمية خاصة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك وفقا لأعلى المعايير الدولية للسلامة.
    We attach particular importance to the adoption of measures to regulate the international maritime transport of radioactive wastes and spent nuclear fuel on the basis of the highest international security standards. UN ونولي أهمية خاصة لاعتماد تدابير لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك على أســاس أعلى معايير لﻷمن الدولي.
    We therefore reiterate in this forum the need to continue to adopt measures to regulate international maritime transport based on the highest levels of security applicable and thus to ensure the safety of people and the corresponding ecosystems and natural resources. UN لذلك نؤكد مجددا في هذا المنتدى ضرورة مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لتنظيم النقل البحري الدولي استنادا إلى أرفع مستويات الأمن الواجبة التطبيق، ومن ثم ضمان سلامة الأشخاص والنظم الإيكولوجية المناظرة والموارد الطبيعية.
    With regard to emissions from international maritime transport: UN (س) فيما يتعلق بالانبعاثات من النقل البحري الدولي:
    (b) A levy placed on goods imported by means of international maritime transport into developed country Parties which have derived from developed country Parties. UN (ب) رسم يُفرض على البضائع المستوردة بوسائل النقل البحري الدولي من بلدان متقدمة أطراف إلى بلدان متقدمة أطراف أخرى.
    Global reduction targets for emissions from international maritime transport shall be set equal to [Y per cent] below [XX] levels in the commitment period [20XX to 20XX]. UN 5- تحدد الأهداف الإجمالية لخفض الانبعاثات الناتجة من حركة النقل البحري الدولي بما يقل بنسبة [Y في المائة] عن مستويات [XX] في فترة الالتزام [الممتدة من عام XX 20 إلى عام XX 20].
    The General Conference called for efforts at the international, regional and bilateral levels to examine and further improve measures and international regulations relevant to the international maritime transport of radioactive material and spent fuel, consistent with international law, and stressed the importance of having effective liability mechanisms in place. UN ودعا المؤتمر العام إلى بذل جهود على الأصعدة الدولية والإقليمية والثنائية لدراسة التدابير واللوائح الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي للمواد المشعة والوقود المستنفد وزيادة تحسينها، بما يتمشى مع القانون الدولي، وشدد على أهمية إنشاء آليات فعالة لتحديد المسؤولية.
    The new version of the paragraph would be along the following lines: " The Conference calls upon States parties to continue working through the competent international organizations to develop and enhance international measures and norms in relation to the international maritime transport of radioactive waste and spent fuel. UN والصيغة الجديدة للفقرة هي التالية: " يناشد المؤتمر الدول الأطراف مواصلة العمل من خلال المنظمات الدولية المختصة على وضع وتعزيز تدابير وقواعد دولية في ما يتعلق بالنقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستهَـلك.
    An UNCTAD report entitled " Liability and compensation for ship-source oil pollution: an overview of the international legal framework for oil pollution damage from tankers " (UNCTAD/DTL/TLB/2011/4), was published to assist coastal developing countries in responding to the environmental challenges associated with international maritime transport. UN ونُشر تقرير للأونكتاد بعنوان " المسؤولية والتعويض عن التلوّث النفطي الناجم عن السفن: لمحة عامة عن الإطار القانوني الدولي المتعلق بأضرار التلوّث النفطي الناجم عن الناقلات " (UNCTAD/DTL/TLB/2011/4)، وذلك لمساعدة البلدان النامية الساحلية على مواجهة التحديات البيئية المرتبطة بالنقل البحري الدولي.
    Trade competitiveness is, among other things, determined by countries' access to international maritime transport networks. UN 46- وتحدد قدرة التجارة على المنافسة، في جملة أمور، استفادة البلدان من شبكات النقل البحري الدولية.
    It was added that, historically, freedom of contract had been introduced in international maritime transport instruments through the exemption of certain contracts such as charter parties from the scope of application of these instruments, such as, for example, article V of the Hague Rules, which did not intend to protect third parties but merely to exclude charter parties. UN وأُضيف أنه من الناحية التاريخية أدخلت حرية التعاقد في صكوك النقل البحري الدولية من خلال استبعاد عقود معيّنة، مثل مشارطات الاستئجار، من نطاق انطباق تلك الصكوك، ومنها، مثلا، المادة الخامسة من قواعد لاهاي، التي لم تقصد حماية الأطراف الثالثة وإنما مجرّد استبعاد مشارطات الاستئجار.
    In addition, it describes recent trends in the legal and regulatory environment for international maritime transport. UN وفضلاً عن ذلك، يصف التقرير الاتجاهات الحديثة في البيئة القانونية والتنظيمية للنقل البحري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus