"international organizations of which" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الدولية التي
        
    • للمنظمات الدولية التي
        
    • الأمم المتحدة والقانون الدولي التي
        
    Yugoslavia accordingly claimed to be a member of those international organizations of which the former Yugoslavia had been a member. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    Yugoslavia accordingly claimed to be a member of those international organizations of which the former Yugoslavia had been a member. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    Following up on the work of international organizations of which Oman is a member UN متابعة أعمال المنظمات الدولية التي تكون عمان عضوا فيها
    Once domestic remedies had been exhausted, everyone had the right to appeal to international judicial bodies or other relevant bodies of international organizations of which Ukraine was a member. UN وما أن يجري استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يحق لكل شخص الاستئناف أمام الهيئات القضائية الدولية أو غيرها من الهيئات ذات الصلة التابعة للمنظمات الدولية التي تعتبر أوكرانيا عضواً فيها.
    Following exhaustion of domestic legal remedies, everyone has the right of recourse to the relevant international judicial institutions or the relevant bodies of international organizations of which Ukraine is a member, or in which it participates, for the protection of their rights and freedoms. UN وعقب استنفاد سبل الإنتصاف القانونية المحلية، يحق لكل فرد اللجوء إلى المؤسسات القضائية الدولية المعنية أو إلى الهيئات المختصة التابعة للمنظمات الدولية التي تندرج أوكرانيا ضمن أعضائها أو تشارك فيها، وذلك التماساً لحماية حقوقه وحرياته.
    The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from those international organizations of which the Maldives is a member. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from those international organizations of which the Maldives is a member. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from international organizations of which the Maldives is a member. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    Paragraph 3 provides for the domestic application of measures aimed at freezing the movement of funds to and from other countries, when such measures have been adopted by the European Union; paragraph 4 deals with measures adopted by international organizations of which Spain is a member. UN وتنص الفقرة 3 من هذا القانون على جواز تطبيق التدابير المتعلقة بتجميد حركة الأموال من وإلى البلدان الأخرى عند اعتماد هذه التدابير من الاتحاد الأوروبي، في حين تشير الفقرة 4 إلى التدابير المعتمدة من المنظمات الدولية التي تنتمي اسبانيا إلى عضويتها.
    Those recommendations would have unexpected financial implications for most of the countries on whose behalf he was speaking, since they very often faced difficulties in meeting their assessed contributions to the budgets of international organizations of which they were members. UN وستترتب على هذه التوصيات تأثيرات مالية غير متوقعة بالنسبة الى معظم البلدان التي يتكلم نيابة عنها، نظرا ﻷنها تواجه صعوبات في اﻹيفاء باشتراكاتها المقررة لميزانيات المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها.
    We are therefore acting in the context of the international organizations of which we are members, with the aim of preventing the marginalization of the African continent and ensuring that it receives priority treatment on the agenda of the international community. UN ولهذا نحن نعمل في سياق المنظمات الدولية التي نحن أعضاء فيها بهدف منع تهميش القارة اﻷفريقية وضمان أن تحظى بأولوية المعاملة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    " ICJ took the view that the Court should accept the possibility of member States' responsibility for the conduct of organs of international organizations of which they are members. UN ' ' وأخذت محكمة العدل الدولية بالرأي القائل بضرورة أن تقر المحكمة إمكانية قيام مسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف أجهزة المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها.
    Yugoslavia nevertheless advised the Secretary-General on 27 April 1992 that it claimed to continue the international legal personality of the former Yugoslavia, and to be a member of the international organizations of which the former Yugoslavia had been a member. UN ومع ذلك، فقد أبلغت يوغوسلافيا الأمين العام في 27 نيسان/أبريل 1992 بتمسكها بالشخصيـة القانونية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وعضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    Yugoslavia nevertheless advised the SecretaryGeneral on 27 April 1992 that it claimed to continue the international legal personality of the former Yugoslavia, and to be a member of the international organizations of which the former Yugoslavia had been a member. UN ومع ذلك، فقد أبلغت يوغوسلافيا الأمين العام في 27 نيسان/أبريل 1992 بتمسكها بالشخصيـة القانونية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبعضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    The question whether States may be responsible for the activities of international organizations of which they are members is probably the most contentious issue of the topic under consideration. UN 478- ربما تكون مسألة ما إذا كانت الدول مسؤولة عن أنشطة المنظمات الدولية التي تكون أعضاء فيها هي أكثر المسائل إثارة للجدل في الموضوع الذي هو قيد النظر.
    Other relevant instances included the decisions of human rights bodies concluding that States were responsible for human rights violations of international organizations of which they were members, even if the acts themselves were attributable to the international organization in question. UN ومن الأمثلة الأخرى ذات الصلة القرارات التي اتخذتها الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والتي خَلُصت فيها إلى أن الدول مسؤولة عما ترتكبه المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها من انتهاكات لحقوق الإنسان، حتى إذا كانت الأفعال نفسها منسوبة إلى المنظمة الدولية المعنية.
    Other relevant instances included the decisions of human rights bodies concluding that States were responsible for human rights violations of international organizations of which they were members, even if the acts themselves were attributable to the international organization in question. UN وثمة حالات أخرى ذات صلة تتضمن قرارات هيئات حقوق الإنسان التي خلصت إلى استنتاج مفاده أن الدول مسؤولة عما ترتكبه المنظمات الدولية التي تكون عضوا فيها من انتهاكات لحقوق الإنسان، حتى لو كانت الأعمال نفسها منسوبة إلى المنظمة الدولية المعنية.
    According to article 55 of the Constitution, every citizen is entitled to seek protection of his rights and freedoms before the relevant international legal institutions or the appropriate organs of international organizations of which Ukraine is a member or in which it participates, provided that all the national possibilities of legal protection have been exhausted. UN ووفقا للمادة ٥٥ من الدستور، من حق كل مواطن أن يلتمس حماية حقوقه وحرياته أمام المؤسسات القانونية الدولية ذات الصلة أو اﻷجهزة المختصة التابعة للمنظمات الدولية التي تكون أوكرانيا عضو أو مشاركا فيها، شريطة استنفاد جميع اﻹمكانات الوطنية للحماية القانونية.
    In conclusion, my delegation maintains the view that the concept of democracy, accountability, transparency and so forth, augurs well for our individual countries and could also do so in the international organizations of which we enjoy full membership, particularly the United Nations. UN وختاما، فإن وفدي يتمسك بالرأي القائل بأن مفهوم الديمقراطية والمساءلة والشفافية، وما إلى ذلك، يبشر بالخير بالنسبة لبلداننا، ويمكن أن يكون له نفس اﻷثر بالنسبة للمنظمات الدولية التي نتمتع بعضويتها الكاملة، وخاصة اﻷمم المتحدة.
    “Everyone shall have the right, after having exhausted all domestic remedies, to appeal for the protection of his rights and freedoms to the appropriate international legal bodies or to the appropriate organs of international organizations of which Ukraine is a member or in which it participates. UN " من حق كل شخص، بعد أن يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، أن يقدم التماساً لحماية حقوقه وحرياته أمام الهيئات القانونية الدولية المختصة أو اﻷجهزة المعنية التابعة للمنظمات الدولية التي تكون أوكرانيا عضواً فيها أو مشتركة فيها.
    2. Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council or from those international organizations of which Maldives is a member. UN وقد دأبت مدغشقر على تأييد إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وستظل متضامنة في هذا الصدد مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تكرّس حرية التجارة والملاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus