"international participation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الدولية في
        
    It notes that continued delay may have an adverse effect on international participation in the Liberian peace process. UN ويشير المجلس الى أن استمرار التأخير قد يؤثر سلبيا على المشاركة الدولية في عملية السلم الليبرية.
    The Committee invites the greatest international participation in this major event. UN وتدعو اللجنة إلى المشاركة الدولية في هذا الحدث الرئيسي على أكبر نطاق.
    The escalating level of international participation in the Conference has made it the largest, most diverse global forum on the rights of persons with disabilities. UN وإن تصاعد مستوى المشاركة الدولية في المؤتمر جعله أكبر منتدى عالمي معني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأكثرها تنوعاً.
    At all levels, ensuring financial accountability and operational transparency of ministries, councils and organizations is key to continued international participation in the development process. UN وعلى جميع المستويات تعتبر كفالة المساءلة المالية والشفافية التنفيذية في جميع الوزارات والمجالس والمنظمات أمرا أساسيا لاستمرار المشاركة الدولية في عملية التنمية.
    international participation in the conference, to be held in Lexington, Kentucky, in October 2007, was encouraged. UN وجرى تشجيع المشاركة الدولية في المؤتمر الذي سيعقد في ليكسنغتون، بكنتاكي، في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    To increase the application and effectiveness of the Convention and strengthen its authority even further, it is important among other things to broaden international participation in confidence-building measures and the procedures for consultations agreed upon at the Second and Third Review Conferences of the Convention. UN ومن أجل زيادة تطبيق وفعالية هذه الاتفاقية وزيادة تعزيز سلطتها بقدر أكبر، فإن من المهم، في جملة تدابير، توسيع نطاق المشاركة الدولية في تدابير تشجيع الثقة واﻹجراءات المتفق عليها فيما يتعلق بالمشاورات التي اُتفق عليها في المؤتمرين الثاني والثالث لاستعراض الاتفاقية.
    It would then be necessary to ascertain the preferences of that potential host State, including whether it would accept international participation in a new judicial mechanism, and if so, in what form. UN ثم سيلزم التيقن من أفضليات تلك الدولة المضيفة المحتملة، بما في ذلك ما إذا كانت ستقبل المشاركة الدولية في أي آلية قضائية جديدة، وبأي شكل ستكون تلك المشاركة إذا قبلتها الدولة.
    As such, the United Nations was able to legislate for international participation in East Timor's domestic jurisdiction without the need for an agreement to be negotiated between the United Nations and the East Timor authorities. UN وبذلك تمكنت الأمم المتحدة من وضع تشريعات من أجل المشاركة الدولية في الولاية القضائية المحلية لتيمور الشرقية دون الحاجة إلى إبرام اتفاق عن طريق التفاوض بين الأمم المتحدة وسلطات تيمور الشرقية.
    UNHCR should encourage international participation in global resettlement efforts. UN وينبغي أن تشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشاركة الدولية في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لإعادة التوطين.
    Instead, it was noted, the banks would not require international solicitation in some procurement proceedings, but international participation in such proceedings would not be excluded per se. UN وذُكر أنَّ المصارف، في مقابل ذلك، لا تشترط الالتماس الدولي في بعض إجراءات الاشتراء، ولكن المشاركة الدولية في تلك الإجراءات لا تُستبعَد في حد ذاتها.
    The law is not applicable with respect to levels of international participation in the defence of official access routes. UN (أ) عدم انطباق القانون فيما يتعلق بمستويات المشاركة الدولية في مجال حماية طرق الوصول الرسمية.
    That post should be funded from the regular budget of the United Nations, rather than voluntary contributions, so as to ensure its continuity and effectiveness and firmly establish the concept of international participation in the institutional framework for tackling the problem. UN وينبغي تمويل هذه الوظيفة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة وليس من خلال المساهمات الطوعية، وذلك لضمان استمرارية وفعالية هذه الوظيفة، ترسيخاً لمفهوم المشاركة الدولية في الإطار المؤسسي والتصدي لهذه المشكلة.
    (j) Facilitating an effective police and judicial response against destabilizing serious crime activity in Kosovo and establishing an unbiased judicial process through international participation in and reform of the judicial system; UN (ي) تيسير استجابة فعلية من جانب الشرطة والقضاء بهدف زعزعة الأنشطة الإجرامية الخطيرة في كوسوفو وإيجاد عملية قضائية غير منحازة من خلال المشاركة الدولية في النظام القضائي وإصلاحه؛
    4. international participation in the trial panels in East Timor and Kosovo was introduced to enable the prosecution to meet international standards of serious international crimes that had taken place during the conflicts there. UN 4 - واستُحدثت المشاركة الدولية في هيئات المحاكمة في تيمور الشرقية وكوسوفو لإتاحة استيفاء المحاكمات للمعايير الدولية للجرائم الدولية الخطيرة التي وقعت خلال النزاعات التي اندلعت هنالك.
    As the interim administration, the United Nations was able to legislate for this international participation in Kosovo's domestic jurisdiction without the need for an agreement to be negotiated between the United Nations and the Kosovo authorities. UN وتمكنت الأمم المتحدة باعتبارها الإدارة المؤقتة من وضع التشريعات لهذه المشاركة الدولية في الولاية القضائية المحلية لكوسوفو دون الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض بين الأمم المتحدة وسلطات كوسوفو.
    international participation in trials continues to this date, and, since January 2009, UNMIK has handed responsibility for this to the European Union. UN وما زالت المشاركة الدولية في المحاكمات جارية حتى يومنا هذا. ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، أناطت البعثة المسؤولية عن ذلك بالاتحاد الأوروبي.
    Conversely, international participation in trial panels in Kosovo, introduced soon after the conflict was over, when the judicial system was barely functioning and international judges were not in the majority in trial panels, was seen as insufficient, and increased internationalization was regarded as necessary to improve the administration of justice. UN وفي المقابل، المشاركة الدولية في هيئات المحاكمة في كوسوفو تعتبر كافية، عندما استحدثت فور انتهاء النزاع، عندما كان النظام القضائي يعمل بالكاد، ولم يكن القضاة الدوليون يشكلون الأغلبية في هيئات المحاكمة، وكان يعتبر من الضروري زيادة التدويل لتحسين إقامة العدالة.
    The United Nationalities Federal Council in Chiang Mai, Thailand informed the Special Rapporteur that international participation in monitoring would play an important role in reassuring the ethnic armed groups that agreements were being implemented and, subsequently, help to build trust. UN وقد أحاط المجلس الاتحادي الموحد للجنسيات في شيانغ ماي، تايلند، المقرر الخاص بأن المشاركة الدولية في عمليات الرصد سيناط بها دور مهم في إعادة طمأنة الجماعات الإثنية المسلحة على أن الاتفاقات قيد التنفيذ وبالتالي فإنها ستساعد على إعادة بناء الثقة.
    Additionally, decision makers around the world need objective scientific knowledge on which to base their actions; thus, the credibility of the information depends on international participation in the scientific process. UN ٤٢ - والى جانب ذلك ، يحتاج متخذو القرارات في جميع أنحاء العالم الى معرفة علمية موضوعية يستندون اليها في تصرفاتهم ؛ وعليه تتوقف مصداقية المعلومات على المشاركة الدولية في العمليات العلمية .
    By early September, the Government of Georgia insisted that new momentum could be given to the settlement process only through amendments to the peace process mechanisms involving, in particular, broader international participation in the peacekeeping force. UN وبحلول أوائل أيلول/سبتمبر، أصرت حكومة جورجيا على أنه لا يمكن إعطاء زخم جديد لعملية التسوية إلا من خلال إدخال تعديلات على آليات عملية السلام، تشمل، على وجه الخصوص توسيع نطاق المشاركة الدولية في قوة حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus