"international peace and security and to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلم واﻷمن الدوليين وفي
        
    • السلم والأمن الدولي وفي
        
    • السلام والأمن الدوليين وفي
        
    Such an approach would permit States making the greatest contribution to the maintenance of international peace and security and to the attainment of other United Nations objectives and bearing the heaviest financial burdens of the Organization to acquire greater opportunities for participation in the Council's work. UN وسيسمح هذا النهج للدول التي تقدم أكبر الاسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي بلوغ مقاصد اﻷمم المتحدة اﻷخرى وتتحمل أكبر قدر من اﻷعباء المالية للمنظمة أن تحظى بمزيد من الفرص للمشاركة في عمل المجلس.
    The view was expressed that such cooperation should also extend to the field of socio-economic development, which would contribute to the maintenance of international peace and security and to the fulfilment of the purposes of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مثل هذا التعاون يجب أن يمتد إلى مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يسهم في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي الوفاء بأهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As has become clear in recent years, geography has become more important than the actual contribution of the potential member to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the United Nations. UN ومثلما اتضح في السنوات اﻷخيرة، أصبحت الجغرافيا أكثر أهمية من اﻹسهام الفعلي للعضو المحتمل في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    :: The majority of delegations were of the view that the rebalancing of the Security Council needs to be based on " the contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization " , as well as on equitable geographical representation, as stipulated in Article 23 of the Charter. UN :: فأغلبية الوفود ارتأت أن إعادة موازنة مجلس الأمن يلزم أن تقوم على ' ' المساهمة في حفظ السلم والأمن الدولي وفي مقاصد الهيئة الأخرى``، وكذلك على التمثيل الجغرافي العادل، على نحو ما تنص عليه المادة 23 من الميثاق.
    Others preferred to adhere solely to the criteria enunciated in Article 23 (1) of the Charter, i.e. " due regard being specially paid, in the first instance to the contribution of Members of the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, and also to equitable geographical distribution " . UN وفضلت وفود أخرى الالتزام فقط بالمعايير المبينة في الفقرة 1 من المادة 23 من الميثاق، أي أن ' ' يراعى في ذلك بوجه خاص وقبل كل شيء مساهمة أعضاء الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدولي وفي مقاصد الهيئة الأخرى، كما يراعى أيضا التوزيع الجغرافي العادل``.
    The Rio Group reaffirms that full respect of international law and the adoption of confidence-building measures contribute to the strengthening of international peace and security and to the promotion of understanding, transparency and cooperation among States. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد أن الاحترام الكامل للقانون الدولي واتخاذ تدابير لبناء الثقة يسهمان في توطيد السلام والأمن الدوليين وفي تشجيع التفاهم والشفافية والتعاون بين الدول.
    Hungary was convinced that bringing to justice those who committed the most heinous international crimes was an important contribution to the maintenance of international peace and security and to the protection of human rights. UN وهنغاريا مقتنعة بأن إحضار مرتكبي أشنع الجرائم الدولية أمام العدالة أهم إسهام في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي حماية حقوق اﻹنسان.
    The Charter stipulates that the fundamental requirement for membership in the Security Council is a Member State's contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization. UN إن الميثاق يقضي بأن الشرط اﻷساسي للعضوية في مجلس اﻷمن هو مساهمة أي دولة عضو في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للهيئة.
    Under those criteria, due regards must be specially paid, in the first instance, to the contribution of Members of the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, and also to equitable geographical representation. UN فبمقتضى تلك المعايير يجب في المقام اﻷول إيلاء الاعتبار اللازم على وجه التحديد ﻹسهام أعضاء اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق المقاصد اﻷخرى للمنظمة، وكذلك للتمثيل الجغرافي العادل.
    Such a review should be based on the criteria established in Article 23 of the Charter, that is to say, taking into account the contribution of Member States to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, and also to equitable geographical distribution. UN ويجب أن يرتكز هذا الاستعراض على المعايير الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، أي أن تراعى فيه اعتبارات إسهام الدول اﻷعضاء في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق اﻷهداف اﻷخرى للمنظمة، فضلا عن عدالة التوزيع الجغرافي.
    Our candidature is rooted in the criteria stipulated in the Charter: the principle of equity, our unwavering commitment to the United Nations, and to the cause of multilateralism, and our 50-year-long contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes and principles of the Organization. UN وترشيحنا هذا يستمد أصوله من المعايير المنصوص عليها في الميثاق: مبدأ المساواة، والتزامنا الثابت باﻷمم المتحدة وبقضية التعددية، واسهامنا طوال ٥٠ عاما في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد والمبادئ اﻷخرى للمنظمة.
    We believe that science and technology thus contribute to the enhancement of international peace and security and to the promotion of the social and economic development of humankind. UN ونعتقد أن العلم والتكنولوجيا يسهمان - بالتالي - في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وفي النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبشرية.
    In addition to the principles of sovereign equality, equitable geographical distribution and contribution to the maintenance of international peace and security and to the other objectives of the Organization, the report reflects the widespread desire for greater transparency, legitimacy, effectiveness, efficiency and democracy in the Security Council. UN وبالاضافة الى إبراز مبادئ المساواة في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل، واﻹسهام في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي سائر أهداف المنظمة، يعكس التقرير الرغبة الواسعة المدى في تحقيق قدر أكبر من الشفافية، والمشروعية، والفعالية، والكفاءة والديمقراطية في مجلس اﻷمن.
    During his statement in the general debate this year, our Foreign Minister, the Honourable André Ouellet, stated that it would be useful to initiate a fuller reflection on what constitutes a contribution by Member States to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, as set out in Article 23. UN وأعلــن وزير خارجيــة بلــدي، اﻷونرابل أندريه أويليه، في البيان الذي أدلى به أثناء المناقشة العامة هذا العام، بأن من المفيد البدء بعملية تفكير أشمل بشأن تحديد ماهية مساهمة الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي مقاصد الهيئة اﻷخرى المنصوص عليها في المادة ٢٣.
    Spain believes the increase should incorporate a system providing for a more frequent presence in the Council of States with weight and influence in international relations and with the ability and desire to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the United Nations, in accordance with Article 23 of the Charter. UN وتعتقد اسبانيا أن الزيادة ينبغي أن تشتمل على نظام يوفر وجودا أكثر تواترا في المجلس للدول ذات الوزن والتأثير في العلاقات الدولية والتي تمتلك القدرة والرغبة في تقديم إسهام هام في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ٢٣ من الميثاق.
    The increase in the number of permanent and non-permanent members of the Security Council must be based solely on the criteria spelt out by the Charter, namely, contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, along with equitable geographic representation. UN ويجب ألا تستند زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس إلا الى المعايير الواردة في الميثاق، أي المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي مقاصد المنظمة اﻷخرى، الى جانب التوزيع الجغرافي العادل.
    Its legitimacy,and perhaps also the quality of its decisions, would be greatly enhanced by more representation from those countries that contribute the most to the maintenance of international peace and security and to the broad purpose of the Organization — that is, the key criterion for non-permanent membership enshrined in Article 23 of the Charter. UN إن شرعيته وربما نوعية قراراته ستعززان كثيرا لو زاد التمثيل فيه للبلدان التي تسهم أكثر من غيرها فـــــي صون السلم واﻷمن الدوليين وفي الغرض العام للمنظمة وهذا هو المعيار الرئيسي للعضوية غير الدائمة الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    Others preferred to adhere solely to the criteria enunciated in Article 23 (l) of the Charter, i.e. " due regard being specially paid, in the first instance to the contribution of Members of the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, and also to equitable geographical distribution " . UN وفضلت وفود أخرى الالتزام فقط بالمعايير المبينة في الفقرة 1 من المادة 23 من الميثاق، أي أن ' ' يراعى في ذلك بوجه خاص وقبل كل شيء مساهمة أعضاء الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدولي وفي مقاصد الهيئة الأخرى، كما يراعى أيضا التوزيع الجغرافي العادل``.
    :: The majority of delegations were of the view that the rebalancing of the Security Council needs to be based on " the contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization " , as well as on equitable geographical representation, as stipulated in Article 23 of the Charter. UN :: فأغلبية الوفود ارتأت أن إعادة موازنة مجلس الأمن يلزم أن تقوم على " المساهمة في حفظ السلم والأمن الدولي وفي مقاصد الهيئة الأخرى " ، وكذلك على التمثيل الجغرافي العادل، على نحو ما تنص عليه المادة 23 من الميثاق.
    The following criteria were cited: the ability to contribute to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, as well as respect for equitable geographical distribution. UN وتتمثل هذه المعايير في القدرة على المساهمة في حفظ السلام والأمن الدوليين وفي المقاصد الأخرى للمنظمة، فضلا عن احترام التوزيع الجغرافي العادل.
    31. The cost of nuclear weapons and their technical infrastructure is exorbitant. The nuclear-weapons industry is responsible for the useless diversion of resources that could be channelled into worthwhile programmes such as development assistance, which, if implemented, would make a genuine contribution to international peace and security and to the well-being of all individuals and peoples. UN 31 - والأسلحة النووية وهياكلها الأساسية التقنية مكلفة في نهاية المطاف، إذ تنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل عديم النفع للموارد التي يمكن أن تستخدم في برامج قيمة، من قبيل المساعدة الإنمائية، يتيح تنفيذها تحقيق إسهامات حقيقية في السلام والأمن الدوليين وفي رفاه جميع الأشخاص والشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus