"international personnel in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين الدوليين في
        
    • اﻷفراد الدوليين في
        
    This unsatisfactory state of affairs is aggravated by recent propaganda attacks against the United Nations and threats to the safety and security of international personnel in Angola. UN وهذه الحالة غير المرضية يبعث على تفاقمها حملات الدعاية اﻷخيرة التي تهاجم اﻷمم المتحدة، والتهديدات التي تعرض سلامة وأمن الموظفين الدوليين في أنغولا للخطر.
    11. Emphasizes that both parties must respect and ensure the safety and security of international personnel in Angola; UN ١١ - يؤكد أنه يجب على الطرفين أن يحترما ويضمنا سلامة وأمن الموظفين الدوليين في أنغولا؛
    11. Emphasizes that both parties must respect and ensure the safety and security of international personnel in Angola; UN ١١ - يؤكد أنه يجب على الطرفين أن يحترما ويضمنا سلامة وأمن الموظفين الدوليين في أنغولا؛
    34. Needless to say, the safety and security of all international personnel in Angola should be respected and assured. UN ٣٤ - وغني عن البيان، أنه ينبغي احترام وتأكيد سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين في أنغولا.
    In view of the obvious implications of such statements for the safety of MONUA and other international personnel in Angola, my Special Representative, supported by representatives of the observer States, protested those assertions. UN ونظرا للانعكاسات الجلية التي تنطوي عليها هذه البيانات بالنسبة لسلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وغيرهم من اﻷفراد الدوليين في أنغولا، فإن ممثلي الخاص، بتأييد من ممثلي الدول المراقبة، قد احتج على هذه الادعاءات.
    2. Stresses that those responsible for the attacks on international personnel in West and East Timor must be brought to justice; UN 2 - يشدد على ضرورة مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الموظفين الدوليين في تيمور الغربية وتيمور الشرقية؛
    2. Stresses that those responsible for the attacks on international personnel in West and East Timor must be brought to justice; UN 2 - يشدد على ضرورة مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الموظفين الدوليين في تيمور الغربية وتيمور الشرقية؛
    2. Stresses that those responsible for the attacks on international personnel in West and East Timor must be brought to justice; UN 2 - يشدد على ضرورة مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الموظفين الدوليين في تيمور الغربية وتيمور الشرقية؛
    I should like to reiterate Croatia's position that this issue should be considered under the agenda item proposed by the French delegation in the Security Council concerning the safety and security of international personnel in the region. UN وأود أن أعيد تأكيد موقف كرواتيا المتمثل في ضرورة النظر في هذه المسألة في اطار بند جدول اﻷعمال الذي اقترحه الوفد الفرنسي في مجلس اﻷمن بشأن سلامة وأمن الموظفين الدوليين في المنطقة.
    It affirmed its commitment to the respect for the privileges and immunities of international personnel in its territory and hoped to be able to cooperate with the United Nations in avoiding any repetition of such acts in the future. UN وأن بلدها أكد التزامه باحترام امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين في أراضيه وأعرب عن أمله في أن يتمكن من التعاون مع اﻷمم المتحدة في تجنب أى تكرار ﻷعمال من هذا القبيل في المستقبل.
    I would also like to thank my Special Representative and all United Nations and other international personnel in the Sudan for their efforts in this regard. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    94. The accountability of international personnel in PSOs raises a variety of complicated legal and policy issues. UN 94- تثير قضية مساءلة الموظفين الدوليين في عمليات دعم السلم طائفةً من المسائل القانونية والسياسية المعقدة.
    In taking this step, I have considered the prevailing precarious situation in Angola, the incomplete nature of the implementation of the Lusaka Protocol, the need to give the parties an additional chance to complete the peace process, as well as the need to ensure the security of United Nations and other international personnel in Angola. UN ولدى اتخاذ هذه الخطوة، أخذت في اعتباري الحالة الخطيرة السائدة في أنغولا، والطابع غير المكتمل لتنفيذ بروتوكول لوساكا، والحاجة إلى إعطاء الطرفين فرصة أخرى لتنفيذ عملية السلم، وكذلك إلى كفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في أنغولا.
    The code of conduct is an important step forward in addressing the involvement of international personnel in trafficking and related exploitation - an issue which received UN وتعد مدونة قواعد السلوك خطوة هامة إلى الأمام في طريق معالجة مشاركة الموظفين الدوليين في الاتجار وما اتصل به من استغلال - وهذه مسألة حظيت بقدر كبير من الاهتمام خلال عام 2001.
    “The Council condemns any threat or act of violence directed against international personnel in Bosnia and Herzegovina, in particular those directed against personnel belonging to the International Police Task Force on the territory of the Republika Srpska. UN " ويدين المجلس أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية في إقليم جمهورية صربسكا.
    Demanding that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of United Nations personnel and other international personnel in Afghanistan, the Council called upon all parties to cooperate with the Special Mission which would act as a key and impartial facilitator in order to bring about a peaceful solution to the conflict as soon as possible. UN وطالب المجلس كافة اﻷطراف بأن تفي بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان، ثم دعا جميع اﻷطراف الى التعاون مع البعثة الخاصة التي ستعمل بصفتها جهة ميسرة رئيسية ومحايدة، وذلك بهدف التوصل الى حل سلمي للصراع في أقرب وقت ممكن.
    Based on an understanding between UNMOT and the Commander of the collective peace-keeping forces, they provide security guarantees for United Nations and other international personnel in Tajikistan as well. UN وعلى أساس تفاهم تم التوصل اليه بين البعثة وقائد قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان، توفر هذه القوات الضمانات اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة وكذلك لغيرهم من الموظفين الدوليين في طاجيكستان.
    Severe restrictions on movement were imposed on the United Nations and other international personnel in Knin until 7 August, and in other parts of the Sector until as late as 13 August. UN وفرضت قيودات شديدة على تحركات موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في كنن لغاية يوم ٧ آب/اغسطس، كما أن هذه القيود قد استمرت في أجزاء أخرى من القطاع حتى وقت متأخر، وهو يوم ١٣ آب/اغسطس.
    Regrettably, there have also been instances of unacceptable behaviour by United Nations peacekeeping and other international personnel in certain parts of the world, involving sexual crimes against women and girls. UN 39- وللأسف، كانت هناك حالات من السلوك المرفوض من جانب موظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في بعض أنحاء العالم، تنطوي على جرائم جنسية ضد النساء والفتيات.
    " The Security Council condemns any threat or act of violence directed against international personnel in Bosnia and Herzegovina, in particular those directed against personnel belonging to the United Nations International Police Task Force on the territory of the Republika Srpska. UN " ويدين مجلس اﻷمن أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية سربسكا.
    In December 1997 the mandate of the force was revised to include provision of security to United Nations and other international personnel in Tajikistan. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نقحت ولاية القوة لتشمل توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة وسواهم من اﻷفراد الدوليين في طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus