| A transparent international regime needed to be established, based on trust. | UN | وأضاف أنه يتعين إقامة نظام دولي شفاف يقوم على الثقة. |
| The developed world should therefore show leadership when it comes to agreeing on a new international regime on climate change. | UN | لذلك، يجب على العالم المتقدم إظهار القيادة عندما يتعلق الأمر بالاتفاق على نظام دولي جديد بشأن تغير المناخ. |
| The need for an international regime to facilitate the cross-border use of electronic transferable records was emphasized. | UN | وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود. |
| Sole para. Declares that, pending the establishment of the aforementioned international regime: | UN | تعلن، ريثما يتم إنشاء النظام الدولي المشار إليه أعلاه، ما يلي: |
| China is of the opinion that establishing nuclear-weapon-free zones is conducive to strengthening the international regime of nuclear non-proliferation. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
| The international regime against moneylaundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations. | UN | ويتضمن النظام الدولي لمكافحة غسل الأموال إطارا من المعايير التي اعتمدت في سياق منظمات إقليمية أو دولية. |
| Consequently, the parties to the Convention are legally obliged to guarantee that any international regime recognizes and respects those rights. | UN | وعليه، فإن الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة قانونا بضمان اعتراف أي نظام دولي بتلك الحقوق واحترامها. |
| The greatest challenges in that regard include setting a common global action target and establishing a new international regime in the area of access and benefits-sharing in connection with genetic resources. | UN | إن أكبر التحديات في ذلك الصدد، تتضمن وضع هدف عالمي مشترك، وإنشاء نظام دولي جديد في مجال اقتسام منافع الموارد الجينية. |
| That requires an international regime to facilitate the transfer of technology, material and equipment. | UN | ويتطلب ذلك وضع نظام دولي لتيسير نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات. |
| Norway regarded such guidelines as an intermediate step in the development of a binding international regime. | UN | وتعتبر النرويج هذه المبادئ خطوة وسيطة على طريق وضع نظام دولي ملزم. |
| We believe that it is essential to strive towards an international regime which ensures that space is used only for peaceful purposes. | UN | ونعتقد أن من الجوهري أن يتم السعي إلى إيجاد نظام دولي يكفل استخدام الفضاء لﻷغراض السلمية فقط. |
| 4. The proposal for the establishment of an international regime on information security is very crucial at the present point. | UN | إن اقتراح إنشاء نظام دولي لأمن المعلومات أمر شديد الأهمية في هذه المرحلة. |
| Since the existing legal regime was insufficient, an international regime must be developed to prevent such a phenomenon. | UN | وحيث أن النظام القانوني القائم مشوب بالنقص فإنه يجب وضع نظام دولي لمنع حدوث ظاهرة من هذا القبيل. |
| Switzerland believes that, in order to have legitimacy, any future international regime to address climate change will require the participation of all countries. | UN | وتؤمن سويسرا بأن أي نظام دولي في المستقبل لمكافحة تغير المناخ، يتطلب مشاركة جميع البلدان، كي يكون نظاما مشروعا. |
| In the CBD, progress was made on the international regime on access to genetic resources and benefit sharing (ABS). | UN | وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع. |
| This international regime must, however, grow to encompass illicit brokering and be strengthened in order to effectively and efficiently curb the uncontrolled circulation of these arms and its impact on international peace and security. | UN | غير أن هذا النظام الدولي يجب أن ينمو ليشمل السمسرة غير المشروعة ويجب تعزيزه بغية الحد بفعالية وكفاءة من تداول هذه الأسلحة دون ضوابط ومن تأثيرها على السلم والأمن الدوليين. |
| One of the main ways to proceed here is strengthening the international regime on the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وأحد السبل الرئيسية للمضي قُدما في هذا الصدد هو تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
| 15. The international regime on access and benefit-sharing continues to be an important area of development for the Permanent Forum. | UN | 15 - ولا يزال النظام الدولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها يمثل أحد مجالات التنمية الهامة للمنتدى الدائم. |
| The foregoing provisions are without prejudice to the international regime referred to in paragraph 5 of this article. | UN | ولا تمس الأحكام السابقة النظام الدولي المشار إليه في الفقرة 5 من هذه المادة. |
| It is expected to adopt an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد النظام الدولي للحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع. |
| As such, they remain fundamental to the international regime of refugee protection. | UN | ومن هذه الناحية يظل هذان الصكان صكين أساسيين بالنسبة للنظام الدولي لحماية اللاجئين. |
| 3. The Nagoya meeting was expected to adopt a new 2011-2020 strategy plan, post-2010 targets and an international regime on access and benefit-sharing, inter alia. | UN | 3 - وقال إن اجتماع ناغويا من المتوقع أن يعتمد خطة استراتيجية جديدة للفترة 2011-2020، والأهداف لمرحلة ما بعد عام 2010، والنظام الدولي للحصول على المنافع وتقاسمها ضمن جملة أمور. |
| The United Nations must urgently adopt a legally binding international regime to conserve and manage high-seas fish stocks. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعتمد، بلا توان، نظاما دوليا ملزما قانونا لصون وإدارة اﻷرصدة السمكية في أعالي البحار. |
| That means that this part of our territory remains subject to an international regime mandated by the Security Council. | UN | معنى ذلك أن ذلك الجزء من أراضينا يظل خاضعا لنظام دولي بتكليف من مجلس الأمن. |
| Russia reiterates, from this rostrum of the General Assembly, its intention to adhere to the international regime of non-proliferation of missile technology. | UN | وتؤكد روسيا مرة أخرى، من منصة الجمعية العامة هذه، عزمها على التمسك بالنظام الدولي لعدم انتشار تكنولوجيا القذائف. |
| To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken. | UN | وكيما تحقق المعاهدة هدفها، يجب أن تشمل نظاماً دولياً للتحقق مما تم التعهد به من التزامات. |