We are all aware of the destabilizing influence that the situation of the Palestinian people has on international relations in the region. | UN | وكلنا يدرك الأثر المزعزع لحالة الشعب الفلسطيني على العلاقات الدولية في المنطقة. |
We agree that support for multilateralism should result in all States sharing responsibility for the conduct of international relations in the new century. | UN | ونوافق على أن دعم العمل المتعدد الأطراف ينبغي أن يتمخض عنه تقاسم جميع الدول لمسؤولية إدارة العلاقات الدولية في القرن الجديد. |
These principles should continue to serve as the basis for the system of international relations in the next millennium. | UN | وينبغي استمرار تلك المبادئ واستخدامها كأساس لنظام العلاقات الدولية في الألفية الجديدة. |
Through his courageous stances and great humanism, he left his imprint on international relations in the second half of this century. | UN | فمن خـــلال مواقـــفه الجســورة وإنسانيته العظيمة، وضع بصمته على العلاقات الدولية في النصف الثاني من هذا القرن. |
That is the world of international relations in the twenty-first century. | UN | هكذا هو عالم العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
Respect for international law remains key in the conduct of international relations in the contemporary world community. | UN | يظل احترام القانون الدولي أساسياً في تسيير العلاقات الدولية في المجتمع العالمي المعاصر. |
We are convinced that the United Nations should remain the key body for regulating international relations in the new millennium. | UN | ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل الهيئة الرئيسية لتنظيم العلاقات الدولية في الألفية الجديدة. |
Moreover, multilateralism must remain a common pillar for us all, as one of the fundamental values that should underpin international relations in the framework of active solidarity and shared responsibilities, under the aegis of our Organization. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تبقى تعددية الأطراف دعامة مشتركة لنا جميعا، بوصفها إحدى القيم الأساسية التي ينبغي أن تدعم العلاقات الدولية في إطار من التضامن النشط والمسؤوليات المشتركة، وتحت رعاية منظمتنا. |
The reform of the Security Council represents a crucial element in the development of international relations in the new millennium. | UN | ويمثل إصلاح مجلس الأمن عنصرا جوهريا في تطوير العلاقات الدولية في الألفية الجديدة. |
international relations in the context of globalization should be based on multilateralism and mutual cooperation aimed at global development and security. | UN | ويجب أن ترتكز العلاقات الدولية في نطاق العولمة على تعدد الأطراف والتعاون المتبادل الذي يهدف إلى التنمية العالمية والأمن. |
We hope the outcome of those efforts will help improve international relations in the days ahead. | UN | ونرجو أن تساعد نتائج تلك الجهود على تحسين العلاقات الدولية في أيامنا المقبلة. |
I believe that we can all agree that in our efforts to guide international relations in the 50 years since the end of the Second World War, there have been both successes and failures. | UN | وأعتقد أننا يمكننا أن نتفق جميعا على أننا في جهودنا الرامية إلى توجيه العلاقات الدولية في اﻷعوام اﻟ ٥٠ التي انقضت منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، قد حققنا نجاحات وصادفنا إخفاقات. |
The project, therefore, proceeds with a discussion of principles applicable to international relations in the Middle East. | UN | ولذلك تناقش، في المشروع، المبادئ المنطبقة على العلاقات الدولية في الشرق اﻷوسط. |
It has helped to shape the very structure of international relations in the modern age. | UN | كما أنها ساعدت على تشكيل صميم هيكل العلاقات الدولية في العصر الحديث. |
The United Nations thus became a coordinating centre for the achievement of these purposes, but unfortunately it was impeded in its work by the ideological and political differences which characterized international relations in the period since the Second World War and were felt within the Organization. | UN | بيد أن من المؤسف أن مهام المنظمة قد تعثرت في الخلافات السياسية العقائدية التي وسمت العلاقات الدولية في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، والتي انعكست على المنظمة من الداخل. |
Our greatest challenge, therefore, is how collectively to fashion a more effective system of global governance to manage the massive changes that are transforming the shape and substance of international relations in the decades ahead. | UN | وبالتالي، فإن التحدي اﻷعظم الذي نواجهه هو كيف نضع معا نظاما أكثر فعالية ﻹدارة الشؤون العالمية لمعالجة التغييرات الهائلة التي ستبدل شكل وفحوى العلاقات الدولية في العقود المقبلة. |
Austria believes that the procedures and working methods of the Conference on Disarmament should be revised and adapted to the different shape and dynamics of international relations in the twenty-first century. | UN | وترى النمسا ضرورة مراجعة إجراءات وأساليب عمل مؤتمر نزع السلاح وتكييفها مع شكل وديناميات العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
Also, there is an agreement between the Centre for Space Research of the Technical University of Moldova and the Institute for Space Research of the Bulgarian Academy of Sciences, concerning bilateral cooperation and the promotion of international relations in the field of high technologies. | UN | ويوجد أيضا اتفاق مبرم بين مركز أبحاث الفضاء التابع للجامعة التقنية في مولدوفا ونظيره التابع للأكاديمية البلغارية للعلوم بشأن التعاون الثنائي وتعزيز العلاقات الدولية في مجال التكنولوجيات الراقية. |
The precise nature of the steps to be taken in order to ensure respect for diversity, and their level of success, will have a profound effect on the character of international relations in the decades to come. | UN | إن الطبيعة المحددة للخطوات التي يجب اتخاذها لكفالة احترام التعددية، ومستوى نجاح تلك الخطوات، سيكون لهما تأثير عميق على طبيعة العلاقات الدولية في العقود المقبلة. |
Chile has consistently supported the reform of the multilateral institutions, whose appropriate functioning it considers to be essential for imprinting a spirit of peace and cooperation on international relations in the twenty-first century. | UN | لقد ساندت شيلي باستمرار إصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف، التي تعتبر حسن أدائها عاملاً أساسياً لإضفاء روح السلم والتعاون على العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |