"international situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الدولية
        
    • الوضع الدولي
        
    • اﻷوضاع الدولية
        
    • الموقف الدولي
        
    • للحالة الدولية
        
    • حالة دولية
        
    • الواقع الدولي
        
    • وضع دولي
        
    • للوضع الدولي
        
    • الظروف الدولية
        
    • الساحة الدولية
        
    • اﻷحوال الدولية
        
    • ظروف دولية
        
    • فالحالة الدولية
        
    • الوضع العالمي
        
    The present international situation, we might say, fluctuates between uneasiness and hope. UN ويمكننا أن نقول إن الحالة الدولية الراهنيـــة تتذبذب بين القلق واﻷمل.
    The granting of independence to countries that were colonies at the time completely changed the international situation. UN إن منح الاستقلال للبلدان التي كانت مستعمرة في ذلك الوقت قد غير تماما الحالة الدولية.
    We recognize that as the international situation stands our development will largely depend on our own efforts. UN وندرك أن تنميتنا في ظل الحالة الدولية الراهنة ستعتمد إلى حد كبير على جهودنا الذاتيــة.
    The new composition now better reflects the present-day international situation. UN فالتشكيل الجديد يعكس اﻵن بصورة أفضل الوضع الدولي الراهن.
    Marginalization is no longer acceptable. Countries of the South have rights and must have a voice and participate in any forum that deals with the international situation. UN فالتهميش لم يَعد أمراً مقبولاً، ولدول الجنوب حقوقها، ويجب أن يكون لها صوتها ومشاركتها في أيّ محفل يتناول الوضع الدولي.
    We believe, therefore, that the draft resolution is wholly meaningful and is entirely in keeping with reality and the new international situation marked by international cooperation. UN ولذا نرى أن مشروع القرار له مغزاه في جملته ويتمشى تماما مع الواقع ومع اﻷوضاع الدولية الجديدة المتميزة بالتعاون الدولي.
    At present, the international situation is undergoing profound changes. UN في الوقت الراهن تمر الحالة الدولية بتغيرات عميقة.
    However, in the current international situation, it is premature to implement some specific nuclear disarmament measures set forth in this draft resolution. UN إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا.
    However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. UN بيد أن الحالة الدولية ما زالت غير مستقرة، ولم تُحل بعض التناقضات القديمة على مدار فترة طويلة من الزمن.
    In the present international situation, such a meeting would be quite impossible. Open Subtitles في الحالة الدولية الراهنة ، حتى الاجتماع سيكون من المستحيل تماما.
    Indeed, the international situation has been and continues to be characterized by serious tensions. UN والواقع أن الحالة الدولية كانت ولا تزال تتميز بتوترات خطيرة.
    United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. UN إن إصلاح الأمم المتحدة عملية يتعين أن تتطور مع تطور الحالة الدولية.
    In recent years, the international situation has undergone rapid changes and faced various challenges. UN وفي السنوات الأخيرة، طرأت على الوضع الدولي تغييرات سريعة وواجه تحديات مختلفة.
    Overall, the international situation is stable, even as uncertainties are markedly increasing. UN وعموما، فإن الوضع الدولي مستقر وإن كانت هناك زيادة ملحوظة لعدم اليقين.
    Since that time, much effort has been devoted to improving the international situation. UN ومنذ ذلك الوقت، كُرس الكثير من الجهد لتحسين الوضع الدولي.
    The international situation has evolved in a way that makes it possible for the Conference on Disarmament once again to be in a position to negotiate, which is its real task. UN لقد تغير الوضع الدولي بشكل أتاح لمؤتمر نزع السلاح استعادة القدرة على التفاوض، وهو السبب الحقيقي لوجوده.
    Moreover, the elaboration of legal norms must reflect developments in the international situation and take into account the interests and concerns of more countries. UN ثم إن وضع القواعد القانونية يجب أن يعكس التطورات في اﻷوضاع الدولية وتراعى فيه مصالح وشواغل أكبر عدد ممكن من البلدان.
    There are, however, many worrisome aspects of the international situation. UN ولكن، ثمة جوانب عديدة في الموقف الدولي تثير القلق.
    This must be done by expanding its membership to render it more representative of the present-day international situation and also by improving its working methods. UN ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله.
    The work on the Conference on Disarmament in the year 2000 is taking place against the background of a tricky international situation. UN إن أعمال مؤتمر نزع السلاح في عام 2000 تجري في ضوء خلفية قوامها وجود حالة دولية معقدة.
    The current international situation reminds us that no country, however powerful, can secure its territory or protect its interests by force of arms alone. UN ويذكّرنا الواقع الدولي الحالي أنه ليس باستطاعة أي بلد، مها بلغت قوته، أن يحصّن أرضه أو يصون مصالحه بقوة السلاح وحدها.
    We commence the 2009 annual session against the backdrop of an uncertain international situation resulting in multiple challenges to global peace and security. UN إننا نبدأ دورة عام 2009 في ظل وضع دولي متقلب تنتج عنه تحديات متعددة للسلم والأمن العالميين.
    We fully agree with the contents of his report and with his analysis of the international situation. UN إننا نتفق كليا مع محتويات تقريره، ومع تحليله للوضع الدولي.
    Finally, this initiative is designed to stimulate positive debate, even if the weight of the international situation and the new strategic positions being struck continue to press down on our work. UN وختاما،ً ترمي هذه المبادرة إلى الإسهام في إثراء النقاش الإيجابي، حتى وإن كانت الظروف الدولية ومسألة تحديد أوضاع استراتيجية جديدة ترمي بكل ثقلها على أعمالنا.
    At the beginning of my speech I made reference to the international situation. UN لقد أشرت في بداية كلمتي إلى الساحة الدولية.
    72. We agree on the need to adapt the United Nations Security Council to the new international situation. UN ٧٢ - ونحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تكييف مجلس أمن اﻷمم المتحدة وفق اﻷحوال الدولية الجديدة.
    I also take this occasion to congratulate and give my continued support to Mr. Julian Hunte, the President of the previous General Assembly, for the significant quality of the work he accomplished during a difficult international situation. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن التهنئة والدعم المستمر للسيد جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة السابقة، على النوعية الممتازة للعمل الذي أنجزه في ظل ظروف دولية صعبة.
    The uncertain international situation and the consequences of a possible war might well influence the activities of the whole UN system and should be assessed adequately in the preliminary stages of UNCTAD XI. UN فالحالة الدولية التي تتسم بعدم التيقن وعواقب أي حرب محتملة يمكن أن تؤثر تماماً على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وينبغي تناولها على نحو ملائم في المراحل الأولية للأونكتاد الحادي عشر.
    The international situation has relapsed into the old state of uncertainty. UN وانتكس الوضع العالمي مرتدا حالة البلبلة القديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus