"international treaties to which it is" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات الدولية التي هي
        
    • للمعاهدات الدولية التي هي
        
    • المعاهدات الدولية التي تكون
        
    Such adaptations became necessary with regard to two types of activity that might affect Belgium under the terms of the international treaties to which it is party. UN فقد أصبحت هذه التعديلات ضرورية فيما يتعلق بنوعين من الأنشطة، قد تتأثّر بهما بلجيكا في إطار شروط المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Such adaptations became necessary with regard to two types of activity that might affect Belgium under the terms of the international treaties to which it is party. UN فقد أصبحت هذه التعديلات ضرورية فيما يتعلق بنوعين من الأنشطة، قد تتأثّر بهما بلجيكا في إطار شروط المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    China actively supports the international non-proliferation efforts, resolutely opposes the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, and strictly abides by the provisions of the international treaties to which it is a State party. UN وتدعم الصين بنشاط الجهود الدولية لعدم الانتشار، وتعارض بعزم وطيد انتشار اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائيــة، وتمتثـل على نحو تام ﻷحكام المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Article 3 of this Law states clearly that the Socialist Republic of Viet Nam shall comply with the international treaties to which it is a party. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون بوضوح على أن تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Nevertheless, Canada complies with international treaties to which it is a party with respect to extradition, and continually seeks to strengthen cooperation with its extradition partners, within the confines of its laws. UN غير أن كندا تمتثل للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها فيما يتعلق بمسألة التسليم، وتسعى باستمرار إلى تعزيز التعاون مع شركائها في مجال التسليم في حدود ما يسمح به قانونها.
    A Government is endowed with legitimacy in order to work within its constitutional framework and that of the international treaties to which it is a party. UN ومن حق الحكومات أن تتصرف ضمن إطار شرعيتها الدستورية ونطاق المعاهدات الدولية التي تكون طرفاً فيها.
    88. The Article 10 of the Constitution reads " Mongolia shall fulfill in good faith its obligations under international treaties to which it is a party. UN 88- تنص المادة 10 من الدستور على أن " تفي منغوليا بحسن نية بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    China will also abide by the provisions of international treaties to which it is already a party, including the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وستتقيد الصين أيضا بأحكام المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    69. It is of utmost importance that Cambodia meet its obligations under the international treaties to which it is party. UN 69- إن امتثال كمبوديا لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها هو أمر في غاية الأهمية.
    The Government's policy base indicates and demonstrates that it is on the way to creating a fairer, more democratic society that respects, guarantees and protects fundamental human rights, thereby fulfilling Chile's obligations under the international treaties to which it is party. UN ويبدو جليا من توجه السياسة الأساسية للحكومة أنها في طريقها إلى إيجاد مجتمع أكثر عدلا وديمقراطية يضمن الحقوق الإنسانية الأساسية ويحترمها، محققا بذلك التزامات شيلي بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    El Salvador, within the framework established by the Constitution of the Republic, international treaties to which it is a party, and implementing legislation, will do its utmost to ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for denial of requests for extradition, since the national law provides a clear definition of what is meant by political crimes. UN والسلفادور، إذ تتقيد بما يحدده دستور الجمهورية وبما تنص عليه المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها وبما هو محدد في التشريع الثانوي، ستحرص كل الحرص على عدم الاعتراف بالدوافع السياسية مبررا لرفض طلب التسليم، ما دامت القوانين الوطنية أوردت تعريفا واضحا لما هو مقصود بالجريمة السياسية.
    1. Continue fulfilling its obligations under the international treaties to which it is a party (Algeria); UN 1- الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها (الجزائر)؛
    3.4 The author argues that given that the State party demonstrated through its judicial proceedings that it was not willing to comply with obligations of international treaties to which it is a party, it has also violated article 5 of the Covenant. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أثبتت، من خلال إجراءاتها القضائية، عدم استعدادها للوفاء بالتزامات المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، وانتهكت المادة 5 من العهد.
    3.4 The author argues that given that the State party demonstrated through its judicial proceedings that it was not willing to comply with obligations of international treaties to which it is a party, it has also violated article 5 of the Covenant. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أثبتت، من خلال إجراءاتها القضائية، عدم استعدادها للوفاء بالتزامات المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، وانتهكت المادة 5 من العهد.
    The State of Guatemala is able to extradite foreigners and stateless persons who, while on Guatemalan territory, have committed offences which, in accordance with Guatemalan legislation and the international treaties to which it is party, constitute acts of terrorism, provided that extradition agreements between Guatemala and the requesting State are in force and that the provisions of those agreements allow it. UN ولدولة غواتيمالا أن تقوم بتسليم أجانب أو رعايا دول أخرى ارتكبوا خارج أراضيها الجرائم التي تشكل أعمال إرهاب، بحكم تشريعاتها وبموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، عندما يكون هؤلاء الأشخاص موجودين في أراضيها، وذلك طالما أن هناك معاهدات سارية بشأن تسليم المجرمين مبرمة مع الدولة الملتمسة، وطالما أن أحكام تلك المعاهدات تسمح بذلك.
    1.13 Please report on any actions taken by Bolivia to fulfil the commitments made under the international treaties to which it is a party by harmonizing and incorporating into its domestic legislation, in a second phase, the provisions contained in the anti-terrorism treaties. UN 1-13 الرجاء الإفادة عن أي إجراءات اتخذتها بوليفيا للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها بمواءمة تشريعها المحلي مع الأحكام الواردة في معاهدات مكافحة الإرهاب، ثم القيام في مرحلة ثانية بإدراجها في تشريعها المحلي.
    The Republic of Moldova, according to international treaties to which it is a member, it cooperates in the sphere of fighting terrorism with law institutions and other countries' special services, as well as international organizations that work in this domain. UN وتتعاون جمهورية مولدوفا، وفقا للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، في مجال مكافحة الإرهاب مع الهيئات القانونية وغيرها من الأجهزة الخاصة في البلدان الأخرى، وكذلك مع المنظمات الدولية التي تعمل في هذا الميدان.
    3.2 The author claims a violation of article 5 of the Covenant, given that the State party demonstrated through its judicial proceedings that it was not willing to comply with the international treaties to which it is a party. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 5 من العهد، لأن الدولة الطرف أظهرت من خلال الإجراءات القضائية أنها لم تكن راغبة في الامتثال للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    3.2 The author claims a violation of article 5 of the Covenant, given that the State party demonstrated through its judicial proceedings that it was not willing to comply with the international treaties to which it is a party. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 5 من العهد، لأن الدولة الطرف أظهرت من خلال الإجراءات القضائية أنها لم تكن راغبة في الامتثال للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    The duty of each State to fully and in good faith comply with the international treaties to which it is a party, as well as to honour the commitments made in the framework of international organisations, and to live in peace with other States. UN (ش) من واجب كل دولة أن تمتثل تماما بنية خالصة للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، وتفي بالالتزامات المعقودة في إطار المنظمات الدولية، وتتعايش مع الدول الأخرى في سلام.
    Namely, FRY has explicitly declared that it shall fulfil in good faith the obligations contained in international treaties to which it is a party, and that such international treaties, including generally accepted rules of international law, are a constituent part of the internal legal order (art. 16). UN وبشكل محدد أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية صراحة أنها ستفي بنية حسنة بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية التي تكون طرفاً فيها، وأن هذه المعاهدات الدولية، بما فيها القواعد المقبولة بصفة عامة للقانون الدولي، من مقومات النظام القانوني الداخلي (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus