"international trends" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجاهات الدولية
        
    • للاتجاهات الدولية
        
    • والاتجاهات الدولية
        
    • بالاتجاهات الدولية
        
    • الاتجاهات العالمية
        
    • التوجه الدولي
        
    (ii) Seminar on international trends in the reform of criminal law; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    Indeed, in setting its objectives and working methods, in its very spirit, the Conference must reflect current international trends. UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يحدد أهدافه وأساليب عمله، يجب أن تتجلى في روحه، الاتجاهات الدولية الراهنة.
    These features are regularly reviewed in the light of international trends in identity crime and changing technology. UN وتستعرض هذه الميزات بانتظام على ضوء الاتجاهات الدولية في مجال جرائم تزوير الهوية وتطور التكنولوجيا.
    We will continue to tighten emission and fuel standards in accordance with international trends. UN وسنستمر في تشديد مستويات الانبعاث والوقود وفقا للاتجاهات الدولية.
    This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. UN وهذا يعقد الجهود المبذولة لتتبع الاتجاهات الدولية في تنامي الجريمة التي تشمل إساءة استعمال المعلومات الشخصية.
    (iii) Seminar on international trends in crime prevention and criminal justice: issues and prospects; UN `3` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: القضايا والآفاق؛
    Such a mode of state politics has become one of the international trends. UN وقد أصبح هذا الشكل من سياسة الدولة واحدا من الاتجاهات الدولية.
    In any event, the international trends here are, at the most, inconclusive. UN وعلى أي حال تعد الاتجاهات الدولية هنا غير حاسمة على أقصى تقدير.
    A comprehensive analysis of these communications, including an indication of international trends emerging from these communications, can be found in addendum 1. UN ويرد في الإضافة 1 تحليل شامل لتلك الرسائل، بما في ذلك إشارة إلى الاتجاهات الدولية المنبثقة عنها.
    Indeed, in setting its objectives and working methods, in its very spirit, the Conference must reflect current international trends. UN إن المؤتمر، إذ يحدد أهدافه وأساليب اشتغاله، يجب أن يعكس في سياق عمله الاتجاهات الدولية الراهنة.
    One of the details of the amendment is a proposal to reduce the period after which full public access is granted from 40 to 20 years, in line with international trends. UN ويتضمن أحد التعديلات اقتراحاً يدعو إلى تقصير الفترة التي يسمح بعد انقضائها للجمهور بالاطلاع بشكل كامل على المحفوظات من 40 عاماً إلى 20 عاماً، تمشياً مع الاتجاهات الدولية.
    Silk Review 2005: A Survey of international trends in Production and Trade, seventh edition UN مجلة الحرير، العدد 2005: دراسة الاتجاهات الدولية في مجالي الإنتاج والتجارة الطبعة السابعة
    It is progressive and scientific in nature, and is in keeping with current international trends in workinghour standards. UN فهو نظام متدرج وعلمي بطبيعته ويتماشى مع الاتجاهات الدولية الراهنة في مجال معايير ساعات العمل.
    Current international trends made it likely that there would be an increase in the demand for United Nations peacekeeping. UN وأضاف إن الاتجاهات الدولية الراهنة تجعل من المحتمل أن تكون هناك زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    international trends in sustainable forest management UN الاتجاهات الدولية السائدة في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Improvement in these fields will be possible as more information is acquired and as international trends develop. UN وسيكون التحسن في هذه الميادين ممكنا باكتساب المزيد من المعلومات وبظهور الاتجاهات الدولية.
    It had also played a role in ensuring that the work of the Commission reflected international trends and that the topics addressed were consistent with or complementary to those that had already been defined. UN وقد اضطلعت شيلي أيضاً بدور في كفالة أن يعكس عمل اللجنة الاتجاهات الدولية وأن تكون المواضيع المتناولة متسقة مع المواضيع التي جرى بالفعل تحديدها أو مكملة لها.
    The international standards are not static and adapt in accordance with international trends. UN والمعايير الدولية ليست جامدة بل تتكيّف وفقاً للاتجاهات الدولية.
    Instead, the focus is on the practices and international trends in pursuing the goals and what inferences could be drawn from those trends. UN وبدلا من ذلك، ينصب الاهتمام على الممارسات والاتجاهات الدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف، والاستنتاجات التي يمكن الخروج بها من تلك الاتجاهات.
    The Government would, in collaboration with other stakeholders, continue to inform the public on the general international trends with regard to the death penalty. UN وأشارت إلى أن الحكومة ستستمر، بالتعاون مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، في إعلام الجمهور العام بالاتجاهات الدولية العامة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    The Labour Advisory Committee (LAC), which comprises government, trade union organizations and employers, is currently reviewing labour related laws to bring them in line with international trends and current local realities. UN وتقوم اللجنة الاستشارية للعمل، التي تشمل الحكومة والمنظمات النقابية وأرباب العمل، حاليا، باستعراض القوانين المتصلة بالعمل لتصبح متمشية مع الاتجاهات العالمية والواقع المحلي الراهن.
    The President returned to the Chair. At the national level, our family policy is in harmony with general international trends. UN وتتنزل سياسة تونس اﻷسرية أيضا فـــي إطار التوجه الدولي في هذا الميدان، سواء منه الحاضر أو المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus