"international tribunals and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم الدولية
        
    • بالمحكمتين الدوليتين
        
    • والهيئات القضائية الدولية
        
    • والمحاكم الدولية
        
    • وللمحكمتين الدوليتين
        
    • والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    We also support the work of international tribunals and the processes for transitional justice in Africa. UN ونؤيد أيضا أعمال المحاكم الدولية وعمليات العدالة الانتقالية في أفريقيا.
    They have been developed drawing on the experience of the ad hoc international tribunals and the International Criminal Court, as well as relevant international standards. UN فقد وضعت بالاستناد إلى تجارب المحاكم الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    It also covered topics such as the international tribunals and the International Criminal Court . UN وشملت مناقشة المجلس أيضا مواضيع من قبيل المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    We welcome the ongoing work in the Informal Working Group on international tribunals and the support provided by the Secretariat. UN وإننا نرحب بالعمل الجاري في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين وبالدعم المقدَّم من الأمانة لعامة.
    The Committee therefore recommends that the lessons learned from this experience be taken into consideration for future international tribunals and courts. UN ولذا فهي توصي بأن تُراعى الدروس المستفادة من هذه التجربة بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل.
    Cash balances will be positive for peacekeeping operations, the international tribunals and the capital master plan at year-end. UN وسيكون رصيد النقدية في نهاية العام موجبا بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Government had nonetheless fulfilled its financial obligations to the Organization and was currently up to date with its payments to the regular budget, peacekeeping operations, the international tribunals, and the funds and programmes. UN وبالرغم من ذلك سددت الحكومة التزاماتها المالية تجاه المنظمة وتسدد في الوقت الراهن دفعاتها للميزانية العادية، ولعمليات حفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين وللصناديق والبرامج في المواعيد المحددة.
    Convinced also that international tribunals and national judicial systems can work in a complementary manner to provide appropriate remedies for violations of human rights, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن المحاكم الدولية والنظم القضائية الوطنية يمكن أن تعمل بطريقة تكاملية لتوفير سبل الانتصاف الملائمة بالنسبة لانتهاكات حقوق الإنسان،
    The Council should enhance its cooperation with international tribunals and consider referring situations to the International Criminal Court in a manner consistent with the Rome Statute. UN وينبغي للمجلس أن يعزز تعاونه مع المحاكم الدولية والنظر في إحالة حالات إلى المحكمة الجنائية الدولية على نحو يتفق مع نظام روما الأساسي.
    We cannot simply establish international tribunals and then walk away from them. UN وببساطة لا يمكننا أن ننشئ المحاكم الدولية ثم نتخلى عنها.
    However, his Government felt that there was much to be improved in the substantive and procedural rules governing ad hoc international tribunals and believed that efforts should be undertaken to create an international criminal justice system. UN إلا أن حكومته ترى أنه يتعين زيادة تحسين القواعد الفنية واﻹجرائية التي تنظم المحاكم الدولية المخصصة، وترى وجوب الاضطلاع بجهود ﻹنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية.
    However, its scope was constantly evolving in the light of new treaties, State practice and the views of international tribunals and scholars, and differences of opinion persisted. UN ولكن نطاقها آخذ في التطور باستمرار في ضوء إبرام معاهدات جديدة وممارسات الدول وآراء المحاكم الدولية وفقهاء القانون الدولي، ولا تزال هناك خلافات في الرأي بشأنها.
    The Office of Legal Affairs accordingly dedicated much time and energy to matters related to international criminal justice and to supporting the work of international tribunals and the International Criminal Court. UN وأضاف أن مكتب الشؤون القانونية خصص تبعاً لذلك الكثير من الوقت والطاقة للمسائل المتصلة بالعدالة الجنائية الدولية ولدعم عمل المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    Furthermore, the Council should enhance its cooperation with international tribunals and consider making use of its power to refer matters to the International Criminal Court in a manner fully consistent with the Rome Statute. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس تعزيز تعاونه مع المحاكم الدولية والنظر في الاستفادة من سلطته لاحالة مسائل إلى المحكمة الجنائية الدولية على نحو يتفق تماما مع نظام روما الأساسي.
    92. The Tribunal spearheaded the initiative to hold developed practices workshops between international tribunals and the International Criminal Court, the first of which took place in The Hague on 15 and 16 September. UN 92 - وتقود المحكمة أيضا المبادرة المتعلقة بعقد حلقات عمل للممارسات المتبعة في المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية، التي عُقدت أول حلقة منها في لاهاي يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر.
    International criminal law, which dealt with individual responsibility for international crimes, had evolved considerably over the past two decades, in particular through the creation of international tribunals and the International Criminal Court. UN وقد تطور القانون الجنائي الدولي الذي يتناول المسؤولية الفردية عن الجرائم الدولية، تطورا كبيرا خلال العقدين الماضيين، ولا سيما من خلال إنشاء المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    Office representatives interact regularly with the Security Council Informal Working Group on international tribunals and the Office of Legal Affairs, regarding the residual mechanism's proposed structure, powers and functions. UN ويتحاور الممثلون عن المكتب بانتظام مع الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين التابع لمجلس الأمن ومكتب الشؤون القانونية بشأن الهيكل والصلاحيات والمهام المقترحة لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Practice at international tribunals and courts shed some light on the protection of witnesses, victims and others involved in trials of crimes under their jurisdictions, more specifically crimes relating to gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law. UN وقد سلطت الممارسات المتبعة في المحاكم والهيئات القضائية الدولية بعض الضوء على حماية الشهود والضحايا وسواهم من الأشخاص المعنيين بالمحاكمات المرتبطة بجرائم تقع ضمن ولايتها القضائية ولا سيما الجرائم المتصلة بانتهاكات جسيمة لحقوق وبانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Cash balances will be positive for peacekeeping operations, the international tribunals and the capital master plan. UN وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    10. The continuing high levels of unpaid assessments for the regular budget, international tribunals and peacekeeping are undermining the financial stability and liquidity of the Organization. UN ١٠ - لكن بقاء اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وللمحكمتين الدوليتين وحفظ السلام عند مستوياتها المرتفعة يقوض الاستقرار المالي والسيولة المالية للمنظمة.
    Despite the steep increase in its assessments, Mexico had paid in full its contributions to the regular budget, the international tribunals and the capital master plan. UN وتابع قائلا إن بلده سدد الأنصبة المقررة عليه في الميزانية العادية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل على الرغم من الزيادة الكبيرة في هذه الأنصبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus