"international waters of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المياه الدولية
        
    • والمياه الدولية
        
    It is alarming to note that the Indian Ocean is considered to be the most threatened, since the high-seas fishing nations have failed to adopt any measures to regulate bottom fishing in the international waters of the region. UN ومن المثير للجزع ملاحظة أنه ينظر إلى المحيط الهندي على أنه أكثر المناطق تعرضا للخطر، نظرا لأن الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار لم تعتمد أي تدابير لتنظيم الصيد في قاع المياه الدولية في المنطقة.
    This programme is a potential pilot case whose scope could eventually cover the international waters of the Black Sea, and it is therefore of great relevance for the region. UN وهذا البرنامج هو حالة رائدة محتملة يمكن أن يشمل نطاقها في المستقبل المياه الدولية للبحر الأسود، وهو لذلك ذو أهمية كبيرة للمنطقة.
    The pollock stocks that produced record catches in the late 1980s declined in the early 1990s, mainly owing to unregulated fishing in the international waters of the north-west Pacific. UN وانخفضت في أوائل التسعينيات أرصدة سمك بلوق ألاسكا التي سجلت أرقاما قياسية في أواخر الثمانينيات، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى عدم تنظيم الصيد في المياه الدولية لشمال غرب المحيط الهادئ.
    Measures to ensure increased liaison and coordination at sea and prevent misunderstandings in the international waters of the UNIFIL area of maritime operations have been taken. UN واتخذت التدابير من أجل كفالة تعزيز الاتصال والتنسيق في مجال الأنشطة البحرية ودرء حالات سوء التفاهم في المياه الدولية لمنطقة العمليات البحرية للقوة المؤقتة.
    Based on current knowledge, the potential areas for crust mining are the central equatorial Pacific region, particularly in the exclusive economic zones around Johnston Island and Hawaii, the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia and international waters of the mid-Pacific. UN وتشير المعلومات المعروفة الحالية إلى أن المناطق التي يحتمل استخراج المعادن من قشورها هي المنطقة الاستوائية من المحيط الهادئ، ولا سيما المناطق الاقتصادية الخالصة المجاورة لجزيرة جونستون وهاواي، وجزر مارشال، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، والمياه الدولية في وسط المحيط الهادئ.
    Following the SPREP Agreement adopted in 1993, it has recently concentrated on issues of special importance for Pacific island countries, among which is the elaboration of a strategic Action Programme on international waters of the region. UN وفي أعقاب اتفاق برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ الذي اعتمد في عام ١٩٩٣، ركز البرنامج مؤخرا على القضايا التي تتسم بأهمية خاصة لبلدان المحيط الهادئ الجزرية، ومن بينها وضع برنامج عمل استراتيجي بشأن المياه الدولية في المنطقة.
    The management of this resource in the international waters of the Bering Sea (Donut Hole and Peanut Hole) is a source of controversy. UN وإدارة هذا المورد في المياه الدولية لبحر بهرنك )دونات هول وبينات هول( مبعث خلاف.
    39. Greenpeace further stated that, considering the lack of control in international waters of the Mediterranean, it was very likely that fleets from other countries used illegal large-scale drift-nets. UN ٣٩ - وذكر مجلس " غرين بيس " كذلك أنه نظرا لعدم وجود رقابة على المياه الدولية في البحر اﻷبيض المتوسط، فانه من المحتمل جدا وجود أساطيل تعود إلى بلدان أخرى تستخدم شباك صيد عائمة كبيرة بشكل غير شرعي.
    A major subregional programme is that on the Aral Sea, which aims to stabilize the environment and improve the management of the international waters of the Aral Sea Basin, rehabilitate the disaster zone around the Sea and build the capacity of regional institutions for planning and implementing the programme. UN ومن البرامج دون اﻹقليمية الرئيسية، برنامج بحر أورال الذي يرمي إلى استقرار البيئة وتحسين إدارة المياه الدولية بحوض بحر أورال وإصلاح المنطقة المنكوبة بالكوارث حول البحر وبناء قدرات المؤسسات اﻹقليمية فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ البرناج.
    (9) In a police operation realized in the international waters of the Mediterranean, 3 tons of heroin were seized in the ship " Kĸsmetim 1 " and Kazĸm Akkuş, one of the sailors, confessed that the heroin belonged to the PKK and was on route to Europe. UN )٩( خلال عملية للشرطة نفذت في المياه الدولية في عرض البحر اﻷبيض المتوسط، ضبطت على متن السفينة " قسم الدين ١ " ثلاثة أطنان من الهيروين، واعترف أحد بحارتها ويدعى كاظم عكوش، بأن المخدرات كانت متجهة إلى أوروبا وأنها تخص حزب العمال الكردستاني.
    According to Spanish fishermen, since May 1995, sights of illegal Italian drift-netters have been frequent in the international waters of the western Mediterranean, both in the Balearic Sea and between the Balearic Islands and the Spanish mainland. UN وطبقا لما ذكره الصيادون اﻷسبان، تتكرر منذ أيار/مايو ١٩٩٥ مشاهدة السفن الايطالية للصيد بالشباك العائمة غير القانونية في المياه الدولية في غربي البحر اﻷبيض المتوسط، وذلك في بحر البليار وبين جزر الباليار والبر الاسباني الرئيسي.
    (iii) Financial framework, including the Monterrey Consensus on Financing for Development; the Operational Strategy for international waters of the Global Environment Facility; and aid effectiveness. UN ' 3` الإطار المالي، بما في ذلك توافق آراء مونتيري بشأن التمويل من أجل التنمية؛() والاستراتيجية التشغيلية بشأن المياه الدولية الخاصة بمرفق البيئة العالمية؛ وفعالية المعونة؛
    I have the honour to request an emergency meeting of the Security Council, to be convened today, 31 May 2010, under rule 2 of the provisional rules of procedure, to discuss the military intervention by Israel, in international waters, of a multinational convoy of ships carrying humanitarian assistance to the people of Gaza. UN أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن اليوم 31 أيار/مايو 2010 بموجب المادة 2 من النظام الداخلي المؤقت وذلك لمناقشة التدخل الذي قامت به إسرائيل في المياه الدولية ضد قافلة من السفن متعددة الجنسيات محملة بالإمدادات الإنسانية إلى سكان غزة.
    372. A project entitled " Implementing Sustainable Integrated Water Resource and Wastewater Management in the Pacific Island Countries " aims at strengthening the enabling environment for the implementation of the Strategic Action Programme for international waters of the Pacific Islands Region to promote sustainable development. UN 372 - ويهدف مشروع عنوانه " تنفيذ الإدارة المتكاملة المستدامة للموارد المائية ومياه الصرف الصحي في الدول الجزرية في المحيط الهادي " إلى تعزيز البيئة المواتية لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي من أجل المياه الدولية لمنطقة جزر المحيط الهادي لتعزيز التنمية المستدامة().
    16. In the framework of the Dnieper River Basin environment programme, UNIDO participated in the UNDP/GEF inception workshop held in Kiev, Ukraine, in March 2001, thereby contributing to the preparation of an action plan for the remediation of environmental damage to the international waters of the Dnieper River and its basin inflicted through POPs. UN 16- وفي اطار البرنامج البيئي لحوض نهر الدنيبر، شاركت اليونيدو في حلقة عمل استهلالية مشتركة بين اليونديب ومرفق البيئة العالمية عقدت في كييف، أوكرانيا، في آذار/مارس 2001، وبذلك ساهمت اليونيدو في إعداد خطة عمل لمعالجة الضرر البيئي الواقع من جراء الملوثات العضوية الثابتة على المياه الدولية لنهر الدنيبر وحوضه.
    Most of the Greek claimants seek compensation in connection with the cancellation of charter parties that they had concluded with North American, South American and European agents or tour operators for cruises that were to take place during 1991 and 1992 off the Cypriot, Greek and Turkish coasts and in the international waters of the Mediterranean Sea. UN 129- ويلتمس معظم أصحاب المطالبات من اليونانيين تعويضاً يتعلق بإلغاء مجموعات سياحية كانوا قد نظموها مع وكلاء في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا أو مع منظمي جولات للقيام برحلات بحرية كان من المقرر أن تتم خلال عامي 1991 و1992 بالقرب من الشواطئ القبرصية واليونانية والتركية وفي المياه الدولية للبحر الأبيض المتوسط.
    As in recent years, it appears that the fishing area of the illegal Italian fleet continues to cover almost all international waters of the Mediterranean, although a small reduction of the fleet has been noticed in the waters off Spain (probably as a result of environmentalists' protests as well as repeated arrests by the Spanish Navy). UN وكما هو الحال في السنوات اﻷخيرة، يبدو أن منطقة الصيد لﻷسطول اﻹيطالي غير القانوني، لا تزال تغطي كل المياه الدولية في البحر اﻷبيض المتوسط تقريبا، وإن كان قد لوحظ انخفاض ضئيل في حجم أسطول، في المياه القريبة من اسبانيا )ويحتمل أن يكون ذلك نتيجة لاحتجاجات دعاة حماية البيئة فضلا عن عمليات الاحتجاز المتكررة على أيدي البحرية الاسبانية(.
    17. Hand-over operations were carried out at the following venues: a border station near the town of Ar'ar in Saudi Arabia, the use of which was generously provided by the Government of Saudi Arabia; Safwan, a town in southern Iraq; airfields in Iraq; locations in Baghdad; an airport in Amman generously made available by the Government of Jordan; and international waters of the Persian Gulf. UN ١٧ - نُفذت عمليات التسليم في اﻷماكن التالية: مركز حدودي قرب مدينة عرعر في المملكة العربية السعودية، تكرمت بإتاحة استخدامه حكومة المملكة العربية السعودية؛ وصفوان، وهي مدينة في جنوب العراق؛ ومطارات في العراق؛ ومواقع في بغداد؛ ومطار في عمان تكرمت حكومة اﻷردن بإتاحته؛ والمياه الدولية في الخليج الفارسي. دال - النقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus