"internationalizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدويل
        
    • التدويل
        
    • لتدويل
        
    • بالتدويل
        
    • بتدويل
        
    • وتدويل
        
    It would also be appropriate to consider the possibility of internationalizing prosecution for the crime of drug-trafficking by means of an international criminal court. UN ومن الملائم أيضا النظر في إمكانية تدويل المحاكمة على جرائم تهريب المخدرات بإحالتها إلى محكمة جنائية دوليــة.
    The insurgent forces, which are operating outside the law, have not respected the cease-fire and have violated and flouted it with a view to internationalizing the conflict. UN إلا أن القوى المتمردة والخارجة عن الشرعية لم تلتزم بوقف اطلاق النار وقامت بانتهاكه وخرقه بهدف تدويل اﻷزمة ..
    And we need to move away from internationalizing the internal problems of various States through military force. UN وعلينا أن نبتعد عن تدويل المشاكل الداخلية لمختلف الدول عن طريق القوة العسكرية.
    But they are internationalizing more slowly and in smaller numbers than the larger ones. UN لكنها تقوم بعملية التدويل بصورة أبطأ وبعدد أقل من الشركات الكبرى.
    SMEs face greater challenges in internationalizing. UN وتواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحدياتٍ كبرى في مجال التدويل.
    Appropriate policies for internationalizing the SME sector in developing countries are therefore needed. UN ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    The tax structure and Government incentives can also have a pulling effect, although the latter seems to be relatively unimportant for SM TNCs when internationalizing. UN كما يمكن أن يكون للهيكل الضريبي والحوافز الحكومية تأثير جذب، وإن كان هذا اﻷخير يبدو عديم اﻷهمية نسبيا للشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم في حالة قيامها بالتدويل.
    As one of the founders of the International Telecommunication Union (ITU), his country applauded the discussion on internationalizing Internet governance with the Union's guidance and oversight. UN وأضاف أن بلده، بوصفه أحد مؤسسي الاتحاد الدولي للاتصالات، يؤيد المناقشات الجارية بشأن تدويل إدارة الإنترنت بتوجيه من الاتحاد وتحت إشرافه.
    The representative of Nigeria stressed the role of SMEs in the economy and the barriers that they faced in internationalizing their activities, including non-tariff barriers, and highlighted the responsibility of Governments as facilitators. UN 37- وشدَّد ممثل نيجيريا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد وعلى العقبات التي تواجهها في تدويل أنشطتها، بما في ذلك الحواجز غير التعريفية. وأبرز مسؤولية الحكومات كجهات ميسِّرة.
    The Community and its member States give great importance to stability in the region and express their attachment to the territorial integrity and sovereignty of Tajikistan. They call upon all the parties involved to show moderation in order to avoid internationalizing the conflict. UN إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لتعلق أهمية كبيرة على الاستقرار في المنطقة، وتعرب عن تمسكها بسيادة طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية؛ وتدعو جميع اﻷطراف صاحبة العلاقة الى إبداء الاعتدال بقصد تفادي تدويل النزاع.
    f. To the extent possible, internationalizing elements of its National Technical Means and incorporating them into the International Monitoring System. UN (و) تدويل بعض عناصر الوسيلة التقنية الوطنية، بالقدر الممكن، ودمجها في نظام الرصد الدولي.
    As a result, technoplogy, computers and communications have made frontiers less relevant, bringing economic players closer and internationalizing economic relations in a way never seen before. UN ونتيجة لذلك ، فان التكنولوجيا والحواسيب ووسائل الاتصالات قد جعلت الحدود أقل أهمية ، وقاربت بين الجهات الاقتصادية الفاعلة ، وساعدت على تدويل العلاقات الاقتصادية بطريقة لم تشاهد من قبل .
    For a considerable proportion of such investors, generally small or medium-sized enterprises, setting up production in an export processing zone is the first step in the process of internationalizing their activities. UN وبالنسبة لجزء لا بأس به من هؤلاء المستثمرين - وهم عموماً مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم - تعد إقامة انتاجها في منطقة صناعية لتجهيز الصادرات بداية عملية تدويل ﻷنشطتها.
    The use of networks can function as a tool for increased participation in international trade in software services on account of the enhanced ability it brings to firms in altering production and delivery processes, in speeding up the delivery of services, and in internationalizing products and services. UN واستخدام الشبكات يمكن أن يعمل كأداة لزيادة الاشتراك في التجارة الدولية في خدمات برامج الحاسوب بفضل ما تبيحه للشركات من قدرة محسنة في تغيير عمليات اﻹنتاج وتوريد الخدمات، وفي التعجيل بتوريد الخدمات، وفي تدويل المنتجات والخدمات.
    In the area of R & D, Superhouse Ltd. demonstrated that Indian SMEs are also internationalizing their innovative activities and benefiting from them. UN 37- وفي مجال البحث والتطوير، دللت Superhouse Ltd على أن المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة تعمل هي الأخرى على تدويل أنشطتها المبتكرة وتستفيد منها.
    Internationalization - particularly the accelerated version characteristic of internationalizing SMEs from the developing world - is risky and requires well-thought-out strategies and management skills. UN 42- وينطوي التدويل - وبخاصة بشكله السريع الذي يميز نشاط مشاريع العالم النامي الصغيرة والمتوسطة الحجم - على مخاطر ويتطلب استراتيجيات مدروسة بعنايةٍ ومهارات إدارية.
    internationalizing firms from developing countries are pursuing strategies that enable them to catch up with established players, leveraging their latecomer advantages. UN 54- تنتهج شركات البلدان النامية الساعية إلى التدويل استراتيجيات تمكنها من اللحاق بركب العناصر الفاعلة الراسخة، مع استثمار مزايا الدخول إلى السوق حديثاً.
    The challenges faced by developing country firms, particularly SMEs, in internationalizing through OFDI include the lack of information about host country markets and regulations, access to finance and insurance coverage. UN والتحديات التي تواجهها شركات البلدان النامية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في التدويل عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر تشمل الافتقار إلى معلوماتٍ عن أسواق البلد المضيف ونظمه، وإمكانية الحصول على تغطية مالية وتأمينية.
    Any attempt to internationalize the issues or perpetuate the existence of bodies dedicated to internationalizing the issues will lead us nowhere. UN وأي محاولة ﻹضفاء الطابع الدولي على المسائل أو إدامة وجود هيئات تكرس نفسها لتدويل القضايا لن تصل بنا الى أي مكان.
    Enterprises from many economies in East Asia and Southeast Asia are internationalizing further and faster through OFDI. UN وتقوم مشاريع عدد كبير من اقتصادات شرقي آسيا وجنوب شرقي آسيا بالتدويل بمعدل أكبر وأسرع عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
    While some SMEs in developing countries are internationalizing themselves, they are still in a minority compared with the internationalized SMEs of developed countries. UN ولئن كانت بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تقوم بتدويل نفسها، فإنها ما زالت تمثل أقلية بالمقارنة مع مثيلاتها المدولة في البلدان المتقدمة.
    It is obvious that Mr. Serreqi's principal goal was an attempt at discrediting the peaceful policy of the Federal Republic of Yugoslavia and internationalizing the issue of Kosovo and Metohija. UN ومن الواضح أن الهدف اﻷساسي الذي أراد السيد سريقي تحقيقه هو محاولة التشكيك في السياسة السلمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتدويل قضية كوسوفو وميتوهيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus