"internationally-agreed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتفق عليها دولياً
        
    • متفق عليها دولياً
        
    • متفقا عليها دوليا
        
    Efforts to combat money-laundering could be successful only through a common approach to the implementation of internationally-agreed standards. UN وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً.
    The Tunis agenda also stresses the importance of the production of appropriate indicators and benchmarking instruments to monitor and assess progress in the use of ICT to achieve internationally-agreed development goals and objectives. UN كما يؤكد برنامج عمل تونس أهمية وضع مؤشرات وأدوات ملائمة لقياس الأداء من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    UNIDO's strategic research and policy advisory services are based on internationally-agreed goals and country needs, and are effectively monitored and assessed. UN العمل على أن تكون بحوث اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات مستندة إلى الأهداف المتفق عليها دولياً وإلى احتياجات البلدان، وأن تُرصَد وتُقيَّم بصورة فعّالة.
    The document indicated how UNIDO was introducing certain adjustments in order to better contribute to internationally-agreed development goals and individual country needs. UN كما بيَّنت تلك الوثيقة كيف تقوم اليونيدو بإدخال تعديلات معيَّنة من أجل تحسين مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتلبية احتياجات البلدان المنفردة.
    To prevent these, the application of an internationally-agreed code of conduct - which carefully balances advantages of one country against the disadvantages of other countries and is monitored by an international body - appears to be an appropriate solution. UN ولمنع هذه الآثار، يبدو تطبيق مدونة لقواعد السلوك متفق عليها دولياً حلاً مناسباً - بحيث توفق هذه القواعد بعناية بين مزايا البلد الواحد وعيوب البلدان الأخرى ضمن إطار يخضع لرصد هيئة دولية.
    UNCITRAL has an important function to play in this process because it has produced and promotes the use of legal instruments in a number of key areas of commercial law which represent internationally-agreed standards and solutions acceptable to different legal systems. Those instruments include: UN ولﻷونسيترال وظيفة هامة في هذه العملية ، ﻷنها أصدرت صكوكا قانونية في عدد من مجالات القانون التجاري الرئيسية تمثل معايير متفقا عليها دوليا وحلولا مقبولة في مختلف النظم القانونية ، كما أنها تروج استخدام تلك الصكوك ، التي تتضمن :
    Lack of human and institutional capacities constrain efforts towards meeting internationally-agreed development goals, including the MDGs and those contained in the Brussels Programme of Action. UN فالافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية يعوق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    That would be especially important at a time when the Doha Round of trade negotiations had reached a stalemate and progress towards the internationally-agreed development goals was insufficient. UN وسيكتسي ذلك أهمية خاصة في وقت وصلت فيه جولة الدوحة للمفاوضات التجارية إلى طريق مسدود وتبيّن فيه أن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ليس كافياً.
    The meeting also noted the need for building the management capacity of public administrations to better adapt internationally-agreed trade and transport instruments and commercial best practices. UN كما أشار الاجتماع إلى ضرورة بناء القدرات الإدارية للإدارات العامة لتمكينها من تكييف الصكوك الخاصة بالتجارة والنقل وأفضل الممارسات التجارية المتفق عليها دولياً تكييفاً أفضل.
    While Nigeria already has a liberal labour regime, the new act will fully modernize it by codifying fundamental principals and minimum standards of treatment that comply with internationally-agreed labour standards. UN على الرغم من أن نيجيريا لديها نظام ليبرالي في مجال العمل، فإن القانون الجديد سيؤدي إلى تحديثه بشكل تام عن طريق تقنين المبادئ الأساسية الجوهرية والحد الأدنى للمعاملة التي تتوافق مع معايير العمل المتفق عليها دولياً.
    Participants noted that if private enterprises active in the sector could be made to become more responsive to the needs of households, progress in achieving the internationally-agreed on targets on water and sanitation could be furthered. UN وأشار المشاركون إلى أنه لو أمكن جعل المؤسسات الخاصة الناشطة في القطاع، أكثر استجابة لاحتياجات الأسر، لأصبح في المستطاع تعزيز التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والتصحاح المتفق عليها دولياً.
    15. While not itself a member of a nuclear weapon free zone, Canada welcomes and encourages progress to develop and implement nuclear weapon free zone agreements consistent with international law and internationally-agreed criteria. UN 15 - رغم أن كندا ليست عضواً في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في مجال وضع وتنفيذ اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقاً للقانون الدولي والمعايير المتفق عليها دولياً وتشجع هذا التقدم.
    13. While not itself a member of a nuclear weapon free zone, Canada welcomes and encourages progress to develop and implement nuclear weapon free zone agreements consistent with international law and internationally-agreed criteria. UN 13- رغم أن كندا ليست عضواً في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في مجال وضع وتنفيذ اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقاً للقانون الدولي والمعايير المتفق عليها دولياً وتشجع هذا التقدم.
    The background paper emphasized that the cost of meeting the internationally-agreed target on improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020 was estimated to lie between $70 billion and $100 billion. UN 15 - أكدت ورقة المعلومات الأساسية بأن تكلفة الوفاء بالغاية المتفق عليها دولياً الخاصة بالنهوض بمعيشة 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة في موعد غايته 2020 قدرت بما يتراوح بين 70 مليار و100 مليار دولار.
    UNIDO's strategies and activities under the thematic priority of Poverty Reduction through Productive Activities are developed, based on internationally-agreed goals and country needs, and are effectively monitored and assessed. UN وضع استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها المندرجة في إطار الأولوية المواضيعية " الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية " بالاستناد إلى الأهداف المتفق عليها دولياً وإلى الاحتياجات القُطرية، ورصد تلك الاستراتيجيات والأنشطة وتقييمها بصورة فعّالة.
    108. The objective of ECA work under this subprogramme is to improve the production, dissemination and use of key demographic, social, economic and environmental statistics, including the MDG indicators, in accordance with internationally-agreed standards and best practices. UN 108- الهدف من عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي هو تحسين إنتاج الإحصاءات الرئيسية الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية ونشرها واستخدامها، بما في ذلك مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للمعايير وأفضل الممارسات المتفق عليها دولياً.
    (d) to strengthen the role of the Organization in promoting international cooperation in the maintenance of international peace and security and in particular for development and in implementing the internationally-agreed development goals, in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals, through the provision of adequate resources and effective follow-up mechanisms. UN (د) تقوية دور المنظمة في تعزيز التعاون الدولي وصيانة السلم والأمن الدوليين من أجل التنمية، خاصة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال توفير موارد كافية وآليات متابعة فعالة.
    The dialogue on urban poor: improving the lives of slum dwellers emphasized the need for monitoring the internationally-agreed target on slums and concluded that the collection and dissemination of reliable data about slum dwellers was an important way of " putting the urban poor on the map " in international and national development dialogues and engaging in sound poverty-reduction strategies. UN وتركز الحوار حول فقراء الحضر: النهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة وعلى ضرورة رصد الغاية المتفق عليها دولياً بشأن الأحياء الفقيرة، وخَلص إلى أن جمع وتوزيع البيانات الدقيقة عن سكان الأحياء الفقيرة هو طريقة مهمة لـ " لوضع فقراء الحضر على الخريطة " في الحوارات الدولية والوطنية بشأن التنمية، وإشراكهم في الاستراتيجيات السليمة للتقليل من الفقر.
    to strengthen the role of the Organisation in promoting international cooperation in the maintenance of international peace and security and in particular for development and in implementing the internationally-agreed development goals, in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals, through the provision of adequate resources and effective follow-up mechanisms. UN (د) تقوية دور المنظمة في تعزيز التعاون الدولي وصيانة السلم والأمن الدوليين من أجل التنمية، خاصة تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دولياً في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال توفير موارد كافية وآليات متابعة فعالة.
    (c) Achieving internationally-agreed targets through system-wide cooperation and concerted international efforts, for example to achieve by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national level as a contribution to poverty alleviation and to the benefit of all life on Earth; UN (ج) تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً من خلال التعاون على صعيد المنظومة والجهود الدولية المتضافرة (مثلاً تحقيق انخفاض كبير في المعدل الحالي للفقدان البيولوجي على المستوى العالمي والإقليمي والوطني بحلول عام 2010 كإسهام في التخفيف من حدة الفقر ولصالح الحياة بأسرها على الأرض)؛()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus