The use of Internet connections and secure transactions had, for the large part, transformed the way remittances were transferred. | UN | وقالوا إن استخدام وصلات الإنترنت والمعاملات الآمنة أدى في أغلب الحالات إلى تغيير الطريقة المتبعة في التحويلات. |
As long as appropriate protocols for registration and searching are in place, this means that access to the registry will be possible from any location where Internet connections are available. | UN | وطالما جرى اتباع البروتوكولات الواجبة من أجل التسجيل والبحث، أمكن التوصل إلى السجل من أي موقع تتاح فيه وصلات الإنترنت. |
Owing to the increasing bandwidth of Internet connections, enabling the rapid exchange of files and its much wider reach, the Internet has become the primary medium for the exchange of child pornography. | UN | ونظراً لاتساع عرض نطاق وصلات الإنترنت مما يمكّن من سرعة تبادل الملفات ويزيد من نطاق نشرها فقد أصبح الإنترنت الواسطة الرئيسية لتبادل صور الأطفال الإباحية. |
Many country offices are already sharing Internet connections, information technology resources and equipment. | UN | فالعديد من المكاتب القطرية يتقاسم بالفعل اتصالات الإنترنت وموارد تكنولوجيا المعلومات ومعداتها. |
More must therefore be done to support the efforts of the least developed countries to improve Internet connections and broadband use and accessibility. | UN | وعلى ذلك ينبغي بذل المزيد لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحسين اتصالات الإنترنت واستخدام النطاق العريض وسُبل إتاحته. |
These computers will be equipped with broadband Internet connections in order to conduct a pilot project in distance learning. | UN | وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية. |
Increasing average telephone density to 5 main lines per 100 inhabitants and Internet connections to 10 users per 100 inhabitants by the year 2010. 12/ | UN | (و) زيادة متوسط كثافة خطوط الهاتف إلى 5 خطوط رئيسية لكل 100 من السكان، ومتوسط كثافة الاتصال بالإنترنت إلى 10 مستخدمين لكل 100 من السكان بحلول عام 2010(12). |
The development of the site continues to be guided, also, by the objective of providing a portal that is simple, well structured and easy to navigate for users in developing countries with very slow and expensive Internet connections. | UN | ولا يزال المبدأ الحاكم لتطوير الموقع هو العمل على توفير أداة تتسم بالبساطة وجودة التصميم وسهولة الإيجار أيضا بالنسبة إلى المستخدمين في البلدان النامية التي لديها صلات بالإنترنت شديدة البطء ومكلفة. |
Increasing Internet connections in LDCs to match those in other developing countries [by the year 2010]; | UN | (و) زيادة وصلات الإنترنت في تلك البلدان لتتماشى مع الموجود في بقيــة البلــدان الناميــة [بحلول عام 2010]؛ |
During the protests, mobile phone services were reportedly blocked and Internet connections minimized, with websites and online discussion forums ordered not to publish any material related to the protests. | UN | وزُعم أنه، خلال الاحتجاجات، حُجبت خدمات الهاتف المحمول وقُلّصت وصلات الإنترنت إلى أدنى حد، وأُمرت مواقع ومنتديات النقاش عبر الإنترنت بعدم نشر أي مواد تتعلق بالاحتجاجات(). |
Through the use of low-cost receiving stations it can enhance access to a wide range of information and reach users in developing countries with limited or no access to high-speed Internet connections. | UN | إذ يستطيع هذا النظام، باستخدامه محطات استقبال منخفضة التكلفة، أن ييسّر الوصول إلى طائفة عريضة من المعلومات وأن يصل إلى المستعملين في البلدان النامية التي لديها القليل من وصلات الإنترنت العالية السرعة إن لم تكن مفتقرة لمثلها. |
Through the use of low-cost receiving stations, it could enhance access to a wide range of information and reach users in developing countries with limited or no access to high-speed Internet connections; | UN | فهذا النظام يمكِّن، من خلال استخدام محطات استقبال منخفضة التكلفة، من تحسين سبل الحصول على طائفة واسعة من المعلومات والوصول إلى مستعملين في البلدان النامية الذين يعانون من محدودية أو انعدام سبل الاستفادة من وصلات الإنترنت العالية السرعة؛ |
Through the use of low-cost receiving stations it can enhance access to a wide range of information and reach users in developing countries with limited or no access to high-speed Internet connections. | UN | فهذا النظام، باستخدامه محطات استقبال زهيدة الثمن، يمكنه أن ييسّر الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات وأن يصل إلى المستعملين في البلدان النامية التي لديها القليل من وصلات الإنترنت العالية السريعة أو ليس لديها شيء منها. |
It was also implementing a regional communication infrastructure programme to improve the quality, availability and affordability of broadband in Malawi and to provide Internet connections to public institutions. | UN | كما أنها تعمل على تنفيذ برنامج للهياكل الأساسية في مجال الاتصالات الإقليمية لتحسين نوعية وتوافر نطاق عريض إلكتروني في ملاوي يمكن تحمّل تكاليفه، مع توفير اتصالات الإنترنت لصالح المؤسسات العامة. |
Premises of the regional and subregional centres must be fully equipped with the necessary personal computers, (with installed updated software,) and must have installed and operational communication facilities including telephone and fax lines and, reliable Internet connections. | UN | 12 - يجب أن تكون مقار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجهزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية الضرورية والبرامج الحديثة كما يجب أن تكون مزودة بمرافق اتصالات تشغيلية بما في ذلك خطوط التليفون والفاكس إلى جانب اتصالات الإنترنت التي يمكن الاعتماد عليها. |
Premises of the regional and subregional centres must be fully equipped with the necessary personal computers, with installed updated software, and must have installed and operational communication facilities including telephone and fax lines and reliable Internet connections. | UN | 14 - يجب أن تكون مباني المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجهزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية الضرورية والبرامج الحديثة كما يجب أن تكون مزودة بمرافق اتصالات تشغيلية بما في ذلك خطوط التليفون والفاكس إلى جانب اتصالات الإنترنت التي يمكن الاعتماد عليها. |
Depending upon data retention times, Internet Protocol (IP) connection logs can provide a complete trace of all times, sources and destinations of Internet connections. | UN | ورهنا بمدّة الاحتفاظ بالبيانات، توفر سجلات الاتصال ببروتوكول الإنترنت (IP) أثرا تعقُّبياً كاملا لجميع اتصالات الإنترنت وأوقاتها ومصادرها ووجهاتها. |
They are also made available on CD-ROM so that they are accessible regardless of Internet connections. | UN | كما أنها تتاح على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة بحيث يسهل الوصول إليها بصرف النظر عن توفر وصلات بشبكة الإنترنت. |
Mr. Gross set up wireless Internet connections for the small Jewish communities in Camagüey, Havana and Santiago de Cuba. | UN | وقد ركّب السيد غروس وصلات لاسلكية بشبكة الإنترنت لصالح الطوائف اليهودية الصغيرة في كاماغوي، وهافانا، وسانتياغو دي كوبا. |
Information technology facilities there are obtained through local providers and there are some problems with Internet connections. | UN | فمرافق تكنولوجيا المعلومات هناك يتم الحصول عليها عن طريق مقدمي الخدمات المحليين، وثمة بعض المشاكل التي تكتنف الربط بشبكة الإنترنت. |
25. The target in the BPoA was to increase " Internet connections to 10 users per 100 inhabitants by the year 2010 " (para. 43(f)). | UN | 25- كان الهدف من برنامج عمل بروكسل هو زيادة " متوسط كثافة الاتصال بالإنترنت إلى 10 مستخدمين لكل 100 من السكان بحلول عام 2010 " (الفقرة 43(و)). |
Furthermore, Canada continues to help small island developing States to overcome constraints of communication and lack of Internet connections through financial support to the Institute for Connectivity in the Americas that is currently developing information and communication technology initiatives in the Caribbean small island developing States. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كندا تواصل مساعدتها الدول الجزرية الصغيرة النامية للتغلُّب على القيود في الاتصالات وعدم وجود صلات بالإنترنت من خلال تقديم الدعم المالي لمعهد التوصيل الشبكي في الأمريكيتين، الذي يقوم حاليا بوضع مبادرات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |